ПОРАБОЩЕНИЕ - перевод на Испанском

esclavitud
рабства
порабощение
рабского
рабовладение
работорговля
кабалу
esclavización
порабощение
рабства
servidumbre
рабство
подневольный труд
сервитут
кабала
кабальный
подневольное состояние
порабощения
принудительного труда
крепостничество
subyugación
подчинения
порабощения
угнетения
подавления
esclavizar
поработить
порабощения
рабство
sometimiento
подчинение
передача
постановка
привлечение
представление
создание
порабощения

Примеры использования Порабощение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
чтобы оправдывать порабощение коренных народов
con lo que se justificaba el sometimiento de los pueblos indígenas
Кроме того, подпункт с пункта 2 статьи 7 Статута предусматривает, что порабощение как составной элемент преступлений против человечности включает в себя" торговл[ ю] людьми, и в частности женщинами и детьми".
Además, en el apartado c del párrafo 2 del mismo artículo 7 se dispone que la esclavitud, como acto que constituye crimen de lesa humanidad, comprende" el tráfico de personas, en particular mujeres y niños".
Порабощение[, включая связанную с рабством практику
La esclavitud[, incluidas las prácticas relacionadas con la esclavitud
убийства, истребление, порабощение, ссылка и другие жестокости, совершенные в отношении гражданского населения до или во время войны.
crímenes de lesa humanidad el asesinato, la exterminación, la esclavitud, la deportación y otros actos inhumanos cometidos antes de la guerra o durante ella.
категорий, которые лишь служат интересам одних в ущерб интересам других, или порабощение, а способствует обеспечению развития,
categorías que sólo sirven para promover los intereses de unos en detrimento de otros o para esclavizar y no facilitar el desarrollo,
при каких обстоятельствах не могут давать согласия на порабощение какоголибо лица.
los oficiales del ejército, pueden consentir que se esclavice a una persona bajo ninguna circunstancia.
стерилизацию или оплодотворение), порабощение в семье, принудительные" брачные" союзы,
el embarazo forzados), la esclavitud doméstica, y las uniones" conyugales",
как похищения, порабощение и оказание давления на их родителей или опекунов и их запугивание.
secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
унижающее достоинство обращение, порабощение или систематическую дискриминацию( например,
los tratos inhumanos o degradantes, la esclavitud, o la discriminación sistemática(por ejemplo,
Изгнание, неправомерное содержание под стражей, порабощение, применение без суда массовых и систематических казней, похищение людей, за которым следует их исчезновение, пытки
La expulsión, la reclusión ilícita, la esclavitud, la aplicación sistemática de penas de muerte masivas,
принуждение к браку, порабощение и похищения стали стандартной тактикой для таких группировок,
los casamientos forzados, la esclavización y el rapto se han convertido en tácticas estándar para grupos
Конкретные формы незаконного деяния( убийство, порабощение, депортация, пытки,
Las formas particulares de acto ilícito(asesinato, esclavitud, deportación,
Они становятся жертвами злоупотреблений( включая детский труд и порабощение) и дискриминации; они получают зарплату ниже минимального уровня
Estos menores pueden ser objeto de prácticas abusivas(como el trabajo infantil y la servidumbre), pueden ser discriminados,
уничтожение, порабощение, депортация и другие бесчеловечные акты, совершающиеся против любого гражданского населения.
exterminio, esclavización, deportación y otros actos inhumanos cometidos contra cualquier población civil.
обвиняется по 7 пунктам, включая 3 пункта преступлений против человечности( убийство, порабощение и бесчеловечные деяния)
incluidos 3 correspondientes a crímenes de lesa humanidad(asesinato, esclavitud y actos inhumanos)
проповедовавшим всемирную религию и давно запретившим порабощение братьев- христиан,
que tenían hace mucho tiempo proscrito esclavizar a sus hermanos cristianos,
продолжать их эксплуатацию и порабощение.
de sumirlos en la explotación y la servidumbre.
которые были приняты для оказания содействия осуществлению уголовного преследования военных преступников в самой Германии после второй мировой войны, порабощение включено в разделы, касающиеся преступлений против человечности.
Consejo de Control Interaliado, que se estableció para facilitar el enjuiciamiento en Alemania de los criminales de guerra después de la segunda guerra mundial, enumeraban la esclavitud en las secciones relativas a los crímenes de lesa humanidad.
эти двое смогли получить обвинительный приговор и посадить в тюрьму трех торговцев людьми впервые в Гане за порабощение людей для рыболовного промысла,
entre los dos lograron que encarcelaran a tres traficantes de humanos por primera vez en Ghana, por esclavizar a personas en la industria pesquera,
статье 3 Международного трибунала по Руанде, в которых порабощение и изнасилование совершенно четко включаются в перечень деяний, представляющих собой акты преступлений против человечности.
Tribunal Internacional para Rwanda, en que se mencionan explícitamente la esclavitud y la violación como actos constituyentes de crímenes de lesa humanidad.
Результатов: 163, Время: 0.1353

Порабощение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский