ПОРАЗМЫСЛИТЬ НАД - перевод на Испанском

reflexionar sobre
подумать о
поразмыслить над
задуматься о
поразмышлять о
размышлений о
рассмотреть вопрос о
рассмотрения вопроса о
размышлять о
обсуждения вопроса о
изучить вопрос о
pensar en
думать о
подумать о
задуматься о
на мысль о
зацикливаться на
на ум
в голову
заботиться о
поразмыслить над
вспоминать об
reflexionen sobre
подумать о
поразмыслить над
задуматься о
поразмышлять о
размышлений о
рассмотреть вопрос о
рассмотрения вопроса о
размышлять о
обсуждения вопроса о
изучить вопрос о
reflexione sobre
подумать о
поразмыслить над
задуматься о
поразмышлять о
размышлений о
рассмотреть вопрос о
рассмотрения вопроса о
размышлять о
обсуждения вопроса о
изучить вопрос о
meditan en
медитировать в

Примеры использования Поразмыслить над на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
извиниться, но у тебя было 50 лет поразмыслить над тем, что ты сделал.
tú has tenido 50 años para pensar en lo que hiciste.
нам надо еще раз поразмыслить над теми рисками, какими чревато увековечение бездеятельности Конференции.
sesiones de este año, debemos reflexionar de nuevo sobre los riesgos de que la Conferencia permanezca inactiva.
К ЮНЕСКО и КОМЕСТ была обращена просьба поразмыслить над вопросом о научной этике.
Se pidió a la UNESCO y a la COMEST que reflexionaran sobre la cuestión de la ética científica.
нужно в делегациях и столицах поразмыслить над средствами достижения удовлетворительного исхода по возобновлении нами своей работы.
es necesario que las delegaciones y las capitales reflejen sobre los medios de obtener un resultado satisfactorio cuando volvamos a reunirnos.
Настоящий ежегодный доклад дает возможность отследить прогресс, достигнутый в деле реализации этой программы, и поразмыслить над текущими вызовами.
El presente informe anual ofrece la oportunidad de hacer un seguimiento de los avances logrados en la realización de este programa y de reflexionar sobre los problemas actuales.
И быть может, сейчас подходящий момент, чтобы поразмыслить над нашими намерениями и действиями,
Ser un momento apropiado para reflexionar sobre nuestras intenciones y actuaciones
он рекомендует поразмыслить над тем, как можно было бы резюмировать теорию
recomienda reflexionar sobre el modo de resumir la teoría
В это время я призвала бы все делегации поразмыслить над тем, чего бы им хотелось, чтобы достигла Конференция на заключительной части своей сессии 2009 года.
En ese período exhortaré a todas las delegaciones a que reflexionen sobre los logros que a su juicio debería alcanzar la Conferencia en la última parte de su período de sesiones de 2009.
Комиссии по миростроительству предстоит поразмыслить над тем, как наилучшим образом увязать конкретные нужды стран- кандидатов со стратегической концепцией
de la Comisión de Consolidación de la Paz deben reflexionar sobre cómo el estudio de los países candidatos puede combinarse mejor con la visión estratégica
Генеральный секретарь призывает международное сообщество поразмыслить над нынешней системой санкций
El Secretario General insta a la comunidad internacional a que reflexione sobre el sistema actual de sanciones
Сегодняшние прения я считаю возможностью для государств- членов поразмыслить над тем, как Генеральная Ассамблея может лучше обеспечивать поддержку
En el debate de hoy veo una oportunidad para que los Estados Miembros reflexionen sobre la manera en que la Asamblea General podría apoyar
Мой визит сюда сегодня сопряжен с возможностью поразмыслить над центральной ролью
Mi visita de hoy brinda la oportunidad para reflexionar sobre el papel central
Вот почему Андорра и другие малые страны по мере приближения к третьему тысячелетию имеют возможность поразмыслить над будущим человечества
Por todas estas razones, Andorra y otros países pequeños tenemos la libertad de reflexionar sobre el futuro de la humanidad y el bienestar de
ключевые партнеры, возможно, пожелают поразмыслить над тем, как Межсессионная программа работы способствует эффективному осуществлению Конвенции и как такая Программа могла бы способствовать этому и впредь.
los asociados principales tal vez deseen reflexionar sobre el modo en que el Programa de Trabajo entre Reuniones ha contribuido a la aplicación efectiva de la Convención y qué contribuciones podría aportar el Programa a partir de este momento.
В этом отношении он благодарит Председателя за приглашение ко всем государствам- участникам поразмыслить над возможностями рединамизировать эту реализацию и за выдвижение ряда конкретных предложений,
En este sentido, la Unión Europea agradece al Presidente que haya invitado a todos los Estados partes a reflexionar sobre las posibilidades de revitalizar la aplicación
Она считает, что было бы неплохо в предстоящие годы поразмыслить над конкретными мерами, которые надлежит принять с учетом этих соображений, и подчеркивает необходимость реализации инициатив скоординированным образом.
A su juicio, sería conveniente que, en los próximos años, se meditase sobre medidas concretas que habría que adoptar para tener en cuenta esas consideraciones, e insiste en la necesidad de coordinar las actividades que se lleven a cabo.
В надлежащее время всем государствам-- членам Организации Объединенных Наций необходимо будет серьезно и коллективно поразмыслить над теми уроками, которые следует извлечь из таких судьбоносных месяцев в работе Совета Безопасности.
Será importante que, llegado el momento, el conjunto de los Miembros de las Naciones Unidas proceda a una reflexión colectiva seria sobre las lecciones que se han aprendido en estos meses importantísimos de la trayectoria del Consejo de Seguridad.
Есть необходимость дополнительно поразмыслить над ориентированным на людей подходом к реформированию сектора безопасности, который опирается на совершенствование услуг, оказываемых населению в области.
Hay que reflexionar más sobre un enfoque de la reforma del sector de la seguridad centrado en las personas que se base en la mejora de la calidad de los servicios que se prestan a la población en el ámbito de la seguridad y la protección pública.
Сам я имел возможность поразмыслить над этим текстом, в чем мне помогли кое-какие межсессионные консультации с некоторыми из вас, и прочувствовать, что в некоторых отношениях текст можно улучшить.
Personalmente, he tenido la oportunidad de reflexionar sobre el texto con la ayuda de algunas consultas entre períodos de sesiones con algunos de ustedes, y creo que el texto puede mejorarse en determinadas partes.
Он также предоставляет всем нам возможность глубже поразмыслить над отношениями взаимозависимости, которые существуют между правами человека,
Nos ofrece a todos la posibilidad de reflexionar más ampliamente sobre la interdependencia que existe entre los derechos humanos
Результатов: 131, Время: 0.0642

Поразмыслить над на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский