ПОРИЦАНИЕ - перевод на Испанском

amonestación
напоминание
предупреждение
выговор
порицание
наставление
учение
назидание
делу порицание
увещевание
censura
цензура
порицание
осуждения
цензурных
вынесении вотума недоверия
недоверии
цензоров
цензурирование
reprobación
негодование
гнев
осуждение
неодобрение
резкое осуждение со стороны
порицание

Примеры использования Порицание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
штраф или общественное порицание или направ- ление на общественно полезные работы.
o multa, o reprimenda pública, o imposición de servicio social.
К несовершеннолетним правонарушителям могут применяться альтернативные меры, такие как судебное порицание, усиленный надзор,
Es posible aplicar medidas alternativas a los menores infractores, como la amonestación judicial, la supervisión reforzada
являются порицание, привлечение к труду
son la amonestación, la obligación de hacer un trabajo
2 письменное порицание; 3 изъятие из его личного дела материалов, связанных с увольнением.
2 censura por escrito; 3 eliminación de su expediente del material relacionado con la destitución.
2 чистый базовый оклад за три месяца( незаконное порицание).
2 tres meses de sueldo básico neto(amonestación ilegal).
Кроме того, среди населения проводилась работа по различным темам прав человека, с тем чтобы преодолеть общественное порицание или репрессалии, которым подвергаются жертвы расовой дискриминации.
Además, se ha informado a la opinión pública sobre diversos temas de derechos humanos con el fin reducir y eliminar la censura social de las víctimas de la discriminación racial o las represalias contra ellas.
также привлечение к общественно полезному труду и порицание.
puede convertirse en trabajo), trabajos comunitarios y amonestación.
За эти правонарушения предусмотрены различные наказания, связанные с лишением свободы, а также общественное порицание; лишь в одном случае предусмотрено условное наказание в качестве альтернативы лишению свободы.
Se han establecido diversas penas privativas de libertad por dichos delitos, así como la censura pública; solo en un caso se ha previsto la libertad condicional como alternativa a la privación de libertad.
а именно: общественное порицание или штраф в случае незначительных нарушений
a saber, una amonestación pública o una multa por infracciones leves
Однако Генеральный секретарь предлагает ограничить делегированные руководителям отделений/ миссий полномочия, разрешив им применять только наименее суровые меры взыскания, такие, как порицание и штраф.
Sin embargo, el Secretario General propone que la autoridad que se delegue en los jefes de oficina/misión se limite a las sanciones menos graves, como las amonestaciones y multas.
Как судья он не имел хорошей репутации и раз или два получал порицание но и не имел ни одной отмены по апелляции,
No era bien considerado como juez y había sido censurado pero nunca le habían ganado una apelación
порядке совет или рекомендацию, а в подходящих случаях-- публичное порицание.
orientación privados al magistrado de que se trate o proceder a una amonestación pública, llegado el caso.
простое замечание или порицание, штрафы и другие меры, которые могут включать, в частности, отзыв лицензии на осуществление деятельности.
entre las que se incluyen la simple observación o el apercibimiento, las multas y otras medidas que pueden llegar hasta el retiro de la autorización para funcionar.
общественное порицание, беременность, самый большой страх?
al ostracismo social al embarazo, el peor miedo de todos?
Омбудсмен может вынести порицание, дать заключение относительно законности той или иной процедуры, привлечь внимание к требованиям,
El Ombudsman puede formular una advertencia, expresar una opinión sobre qué tipo de procedimiento es legítimo,
В статье 53 этого закона предусматриваются следующие дисциплинарные санкции: порицание в частном порядке, полная или частичная потеря заслуженных льгот,
Las sanciones disciplinarias que pueden ser aplicadas al artículo 53 ejusdem son: amonestación privada; pérdida total
Помимо наказаний общего характера( порицание, аннулирование лицензии и т. д.), в этом же законе предусматриваются два следующих конкретных вида наказания:
Además de las sanciones de carácter general(censura, cancelación de la matrícula,etc.),
лишение свободы для работодателя и мера наказания, принимаемая работодателем по отношению к работнику в рамках имеющихся у него дисциплинарных полномочий предупреждение или порицание, выговор с занесением в личное дело,
las sanciones decididas por el empleador en virtud de sus facultades disciplinarias(advertencia o reprimenda, censura con inscripción en el expediente,
выражать общественное порицание в отношении нарушителей прав
emitir censura pública en contra de violadores de derechos,
могут быть приняты в отношении сотрудника правоохранительных органов его вышестоящим административным начальником Апелляционный суд мухафазы может сделать предупреждение или порицание или временно отстранить его от выполнения им служебных обязанностей на конкретный период времени или постоянно от службы
el artículo 88 añade que" sin perjuicio de las sanciones disciplinarias que sus responsables administrativos le hubieran impuesto o pudieran imponerle, el Tribunal Provincial de Apelación podrá amonestarlo o destituirlo temporal o definitivamente para el ejercicio del cargo en la circunscripción territorial del dicho Tribunal
Результатов: 71, Время: 0.1218

Порицание на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский