AMONESTACIONES - перевод на Русском

предупреждения
prevención
prevenir
advertencia
impedir
aviso
evitar
alerta
amonestación
advertir
выговоры
amonestaciones
порицаний
amonestaciones
предупреждение
prevención
prevenir
advertencia
impedir
aviso
evitar
alerta
amonestación
advertir
предупреждений
prevención
prevenir
advertencia
impedir
aviso
evitar
alerta
amonestación
advertir
выговоров
amonestaciones

Примеры использования Amonestaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La policía puede hacer amonestaciones y, en Escocia, el fiscal tiene varias alternativas al enjuiciamiento, entre ellas la de amonestar y la de remitir los casos al Departamento de Servicios Sociales.
Полиция может выносить предупреждения, а в Шотландии прокурор по уголовным делам имеет возможность принять целый ряд альтернативных судебному преследованию решений, включая вынесение предупреждения и направление дела на рассмотрение в Департамент социальных услуг.
había consejos de guerra, penas de hasta 10 años de privación de libertad, amonestaciones formales y separación del servicio militar.
можно назвать разбирательства в военных трибуналах, тюремные приговоры сроком до 10 лет, официальные выговоры и увольнение с воинской службы.
de manera que las personas asociadas con grupos no registrados reciben amonestaciones o pueden ser condenadas a una pena de prisión de hasta dos años.
лица, участвующие в деятельности незарегистрированных групп, получают предупреждения или могут быть приговорены к тюремному заключению сроком до двух лет.
los más importantes de los cuales son el levantamiento de actas, las amonestaciones y la incautación.
Закона о социальном обеспечении, включая отчеты, предупреждения и наложение ареста на имущество.
25 amonestaciones escritas y 3 medidas de otra índole.
25 случаев письменных порицаний и три случая принятия других мер.
incluidas sanciones administrativas, tales como amonestaciones, multas y revocación de licencias.
включая административные санкции, такие как предупреждение о наложении штрафа и отзыв лицензий.
Desde el 1º de abril de 1996 la vigilancia étnica se extendió a las detenciones, las amonestaciones, los homicidios(víctimas y autores)
С 1 апреля 1996 года этнический анализ был распространен на случаи арестов, предупреждений, убийств( в отношении
que consistían en advertencias y amonestaciones, habían sido declaradas nulas por la Comisión de Apelación de la Policía.
органом в виде предупреждения, предостережения и выговоров, были отменены Полицейской апелляционной комиссией.
La delegación parcial de autoridad implicaría la delegación de facultades para imponer medidas disciplinarias menos graves(como multas y amonestaciones) a los jefes de misión
Частичная передача полномочий означала бы передачу полномочий по назначению менее серьезных дисциплинарных взысканий( таких, как штрафы и порицания) руководителям миссий
se aplican severas amonestaciones a los infractores, se les castiga
виновные подвергаются суровому порицанию, наказанию или даже судебному преследованию,
Sin embargo, el Secretario General propone que la autoridad que se delegue en los jefes de oficina/misión se limite a las sanciones menos graves, como las amonestaciones y multas.
Однако Генеральный секретарь предлагает ограничить делегированные руководителям отделений/ миссий полномочия, разрешив им применять только наименее суровые меры взыскания, такие, как порицание и штраф.
una amonestación escrita, tres amonestaciones verbales y dos archivos de las causas;
были вынесены один письменный и три устных выговора, а два дела были закрыты;
La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre el número de casos de funcionarios que habían sido objeto de sanciones o amonestaciones impuestas en virtud del Código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas por violar la" política de tolerancia cero" sobre obsequios y atenciones sociales.
Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о количестве случаев, когда в отношении сотрудников принимались санкции/ дисциплинарные меры за нарушение политики абсолютной нетерпимости в отношении подарков или представительских расходов согласно Кодексу поведения поставщиков Организации Объединенных Наций.
Mientras cumplía su pena, el Sr. Kakabaev recibió una serie de beneficios y amonestaciones, 13 visitas largas
За время отбытия наказания г-н Какабаев получил ряд поощрений и взысканий; ему было предоставлено 13 длительных
Durante el cumplimiento de la condena, el Sr. Ovezov no recibió beneficios ni amonestaciones; recibió 6 visitas largas
За время отбывания наказания г-н Овезов не получал ни поощрений, ни взысканий; ему было предоставлено 6 длительных
el Secretario General propone que sólo se delegue parte de la autoridad, esto es, la que se necesitaría para imponer sanciones menores, amonestaciones y multas de determinada cuantía.
ограничившись передачей полномочий на применение менее строгих санкций-- вынесение порицаний и/ или наложение штрафов надлежащей степени или размера.
incluidas las sanciones punitivas(multas por falta, amonestaciones), tras las investigaciones realizadas por el personal especializado del Consejo(el Equipo de Inspección).
включая меры наказания( штрафы за правонарушения, предупреждения), по итогам расследований, которые проводятся штатом специалистов Совета( Инспекционной группой).
a pesar de las repetidas amonestaciones de la Asamblea General,
несмотря на неоднократные предупреждения Генеральной Ассамблеи,
dos recibido amonestaciones por escrito y en nueve casos los funcionarios se habían jubilado,
двое получили письменные выговоры, а еще девять сотрудников ушли на пенсию, уволились
Como ya se ha indicado, la delegación de la autoridad en cuestiones disciplinarias estaría limitada a la imposición de sanciones menores, amonestaciones y multas de determinada cuantía, y dicha delegación sólo se ejercería en los lugares de destino que contaran con la capacidad necesaria.
Как указывалось выше, передача полномочий по дисциплинарным вопросам ограничивалась бы применением менее строгих санкций-- вынесением порицаний и/ или наложением штрафов надлежащей степени или размера,-- и такая передача полномочий осуществлялась бы только в тех местах службы, где созданы необходимые возможности.
Результатов: 66, Время: 0.0836

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский