ПОРУЧАЮ - перевод на Испанском

he instruido
he encargado
encomiendo
поручать
возложить
уполномочить
возложение
мандата
передоверять
encargo
заказ
задание
поручению
позабочусь
справлюсь
возьму
понял
разберусь
займусь
сделаю
pido
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
asigno
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить

Примеры использования Поручаю на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поручаю Правительству, Администрации Президента до конца первого полугодия 2012 года подготовить предложения по кандидатурам в президентский кадровый корпус.
He instruido al Gobierno y a la Administración Presidencial para que propongan candidatos para la reserva presidencial de personal antes de que termine el primer semestre de 2012.
Поэтому поручаю Правительству совместно с финансовыми регуляторами срочно разработать соответствующие законопроект и комплекс мер.
Por tanto, pido al Gobierno y a los encargados de regular las finanzas que elaboren en forma urgente legislación adecuada y un conjunto de medidas.
Поручаю Правительству в первом квартале текущего года внести мне на утверждение новую концепцию формирования
He encargado al Gobierno que formule un nuevo concepto de formación y utilización del Fondo
Поручаю Правительству выработать
He dado instrucciones al Gobierno para que elabore
Поручаю Правительству в трехмесячный срок подготовить
He instruido al Gobierno para que prepare
Поручаю Правительству выработать эффективные стимулы для максимального вовлечения частного капитала в водохозяйственный сектор.
Pido al Gobierno que desarrolle incentivos eficaces para la máxima participación de capital privado en el sector hidroeconómico.
Поручаю Правительству в двухмесячный срок разработать Программу развития онкологической помощи в Казахстане, также
He encargado al Gobierno que formule en el plazo de dos meses un programa para mejorar la atención del cáncer en Kazajstán,
Второе. Поручаю Правительству продолжить проект по созданию производства комплексных минеральных удобрений в Жамбылской области стоимостью около 2 млрд. долл. США.
En segundo lugar, he instruido al Gobierno para que continúe el proyecto de producción de fertilizantes minerales complejos en la provincia de Zhambyl, que asciende a unos 2.000 millones de dólares.
Поручаю Правительству внести в нее изменения, касающиеся дополнительных мер поддержки начинающих и молодых бизнесменов, внедряющих инновации.
He dado instrucciones al Gobierno para que modifique el programa a fin de incluir nuevas medidas de apoyo a los empresarios jóvenes que introduzcan innovaciones en el mercado.
С другой стороны, я не политический деятель, поэтому я приостанавливаю все путешествия команды и поручаю вам разобраться с этим.
Por otro lado, no soy un político Y por eso suspendo todas las actividades extraterrestres del SG-1 y les asigno a ustedes tres para que lleguen al fondo de este asunto.
Шестое. Поручаю Правительству запланировать
En sexto lugar, he instruido al Gobierno para que planifique
Поручаю Правительству разработать законопроект, предусматривающий внедрение новых форм государственно- частного партнерства.
He instruido al Gobierno para que elabore un proyecto de ley para introducir nuevas formas de asociación pública y privada.
Поручаю Правительству разработать системный План развития этой уникальной зоны,
He instruido al Gobierno para que elabore un plan integral para el desarrollo de esta esfera única,
Поручаю Правительству разработать
He instruido al Gobierno para que elabore
Поручаю Правительству обеспечить разработку программ по развитию других отраслей животноводства,
He instruido al Gobierno para que vele por que se elaboren programas de desarrollo de diferentes ramas de la ganadería,
В целях развития несырьевых секторов поручаю Правительству разработать и утвердить Комплексный план энергоэффективности.
A fin de desarrollar los sectores no relacionados con las materias primas, ordeno al Gobierno que desarrolle y apruebe el Plan amplio de eficiencia energética.
Поручаю Правительству до 2015 года обеспечить создание не менее 16 вертолетов для нужд санитарной авиации.
Ordeno al Gobierno que proporcione al menos 16 helicópteros para que funcionen como ambulancias aéreas para 2015.
Поручаю также ускоренно проработать вопросы создания трассовых
También le ordeno que analice con prontitud la cuestión de la creación de puestos médicos
Поручаю Правительству перейти со следующего года к мотивационным денежным выплатам.
Ordeno al Gobierno que, a partir del año próximo, proceda a proporcionar pagos en efectivo como motivación.
Поручаю Правительству разработать механизм стимулирования накопления
Ordeno al Gobierno que elabore un mecanismo para estimular el ahorro
Результатов: 62, Время: 0.0731

Поручаю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский