ПОСЛЕВОЕННОГО - перевод на Испанском

posguerra
послевоенной
войны
постконфликтных
posbélica
послевоенный
de la postguerra
posterior
период
после
впоследствии
последующего
более позднем
дальнейшего
последовавшего
позднее
задней
постконфликтного

Примеры использования Послевоенного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя показатели послевоенного макроэкономического развития попрежнему говорят об устойчивой экономической стабильности
Si bien los indicadores de desarrollo macroeconómico posteriores a la guerra siguen mostrando una estabilidad económica constante
Из-за военных действий не удалось осуществить программы гуманитарной помощи и послевоенного восстановления Эфиопии, финансировавшиеся за счет учреждений
También ha impedido que se ejecuten en Etiopía programas de ayuda humanitaria y reconstrucción tras el conflicto financiados por organismos de las Naciones Unidas
Финансово- экономический кризис беспрецедентных для послевоенного периода масштабов и размаха изменил глобальный экономический ландшафт,
Una crisis económica y financiera de escala y magnitud sin precedentes en el período de posguerra ha transformado el panorama económico mundial y afectado de forma
Экономическое сотрудничество является ключевым элементом послевоенного мира и доверия,
En el período de posguerra, la cooperación económica es el elemento clave de la paz
Возобновлению экономического роста в 1993 году способствует также осуществление программ послевоенного восстановления в Кувейте
Los programas de reconstrucción aplicados desde la guerra en Kuwait y en el Iraq y las actividades de construcción en otros países también contribuyen
специальная комиссия по Сребренице заложила основу для успешного послевоенного примирения.
la Comisión Especial sobre Srebrenica sentó las bases para la reconciliación con éxito tras la guerra.
которую защищало международное сообщество в моей собственной стране в период послевоенного восстановления нашей экономики.
la comunidad internacional y por la cual abogó en mi propio país durante el período de reconstrucción de nuestra economía en la posguerra.
Поставлен под вопрос авторитет Организации Объединенных Наций, которая на протяжении всего послевоенного периода была основой глобального политического порядка.
Se ha puesto en tela de juicio la autoridad de las Naciones Unidas en la que se basó el orden político mundial durante todo el período de la posguerra.
Г-жа Шепп- Шиллинг говорит, что, хотя она и признает трудности послевоенного периода, включение положений Конвенции в Конституцию обязывает правительство искоренить дискриминацию.
La Sra. Schöpp-Schilling dice que aunque reconoce las dificultades del período de posguerra, la incorporación de la Convención en la Constitución obliga al Gobierno a eliminar la discriminación.
Обрабатывающий сектор может внести значительный вклад в решение задачи послевоенного восстановления Афганистана.
El sector manufacturero puede contribuir de manera significativa a la labor de reconstrucción durante la posguerra en el Afganistán.
На рассмотрении участников коллоквиума находился технический документ, в котором был изложен метод стратегического планирования послевоенного восстановления и развития; однако обсуждения этим не ограничивались.
Los participantes en el Coloquio examinaron un documento técnico en el que se esbozaba un plan estratégico de reconstrucción y desarrollo para la posguerra, pero también trataron otros temas.
Вместе с тем, вопреки общепринятой мудрости, это не начало конца послевоенного либерального порядка.
Sin embargo, contrariamente a la sabiduría convencional, este no es el comienzo del fin del orden liberal de la posguerra.
По началу, кризис Lehman Brothers послужил причиной возрождения послевоенного многостороннего духа; однако это оказалось скоротечным.
Al principio, la crisis de Lehman realmente provocó un renacimiento del espíritu multilateral de la posguerra; pero resultó ser un hecho efímero.
укрепления консенсуса между широкими секторами послевоенного общества.
promover el consenso entre amplios sectores de la sociedad de posguerra.
все свои потребности и затормозился процесс послевоенного восстановления страны.
ha obstaculizado el proceso de recuperación de posguerra.
Тогда, переосмысление Абэ на самом деле не является радикальным отходом от послевоенного приказа вообще.
O sea que en realidad, la reinterpretación de Abe no es ninguna desviación radical respecto del orden de posguerra.
Во-первых, общемировые условия в период, когда Япония приняла свою стратегию послевоенного развития, весьма отличались от нынешних.
En primer lugar, las condiciones mundiales en el momento en que el Japón adoptó su estrategia de desarrollo de posguerra eran muy diferentes.
Жилищный банк был основан в 1946 году в рамках Норвежской программы послевоенного восстановления, и он всегда финансировал строительство частного жилья.
El Banco de la Vivienda fue fundado en 1946 como parte del programa de reconstrucción de la posguerra y se ha destinado siempre a financiar la vivienda privada.
свое одобрение за его откровенность и за те усилия, которые оно предприняло в сфере послевоенного восстановления страны.
por las actividades llevadas a cabo en la esfera de la reconstrucción de postguerra.
Не менее актуальными представляются уроки Второй мировой войны и с точки зрения формирования послевоенного мироустройства, их глубокого воздействия на развитие международных отношений.
Las lecciones de la segunda guerra mundial son igualmente pertinentes para conformar un orden mundial posterior a la guerra y para el futuro de las relaciones internacionales.
Результатов: 130, Время: 0.0519

Послевоенного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский