ПОТОКАХ - перевод на Испанском

corrientes
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
flujos
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток
movimientos
движение
перемещение
ход
шаг
передвижение
текучесть
перевозке
ДНП
ММСДООН
circulación
перемещение
движение
оборот
тираж
кровообращение
передвижения
обращении
распространения
циркуляции
потоков
corriente
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
flujo
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток

Примеры использования Потоках на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
координаторы- резиденты Организации Объединенных Наций выполняли функции координатора деятельности по раннему предупреждению о потоках беженцев на местах.
los coordinadores residentes de las Naciones Unidas actúen como puntos de coordinación para dar la alerta temprana en caso de corrientes de refugiados operando sobre el terreno.
утверждения о незаконных потоках оружия из Ливана в Сирийскую Арабскую Республику.
denuncias recientes sobre la transferencia ilegal de armas desde el Líbano hacia la República Árabe Siria.
Принял меры к тому, чтобы структуры координаторов- резидентов Организации Объединенных Наций выполняли функции центров по координации на местах деятельности по раннему предупреждению о потоках беженцев.
Adoptar disposiciones para que los coordinadores residentes de las Naciones Unidas coordinen la alerta temprana en el terreno en caso de corrientes de refugiados.
база данных о потоках ресурсов.
base de datos de corrientes de recursos para proyectos.
В настоящее время страны обычно не инвестируют средства в технологии лишь для того, чтобы уменьшить присутствие ртути в потоках выбросов.
En la actualidad, es poco común que los países inviertan en tecnologías que sirvan para reducir sólo el mercurio que proviene de la corriente de las emisiones.
В этой связи следует предпринять особые усилия по удовлетворению потребностей Африки в адекватных потоках ресурсов для оказания поддержки процессу их развитию.
En ese sentido, se deben realizar esfuerzos especiales para atender las necesidades de África en materia de flujos de recursos adecuados para apoyar su desarrollo.
Делегация Соединенных Штатов внимательно ознакомилась с докладом Генерального секретаря о мировых финансовых потоках, представленный в соответствии с резолюцией 52/ 180 Генеральной Ассамблеи.
La delegación de los Estados Unidos ha leído con atención el informe del Secretario General sobre las corrientes financieras mundiales, presentado de conformidad con la resolución 52/180 de la Asamblea General.
Некоторые чувствительные прибрежные экосистемы находятся в состоянии деградации ввиду изменений в пресноводных потоках.
Algunos ecosistemas costeros sensibles atraviesan una situación de deterioro a causa de los cambios en los caudales de agua dulce.
схемах и потоках важным документом.
la trata de personas, los patrones y los corrientes.
В таблице 1 приводятся общие оценочные данные о сокращении выбросов и инвестиционных и финансовых потоках к 2030 году.
En el cuadro 1 se resumen las estimaciones sobre la reducción de las emisiones y sobre las corrientes de inversión y financiación esperadas para 2030.
укрепления их коммуникационных инфраструктур, чтобы помочь ликвидировать существующие диспропорции в информационных потоках.
fortaleciendo sus infraestructuras de comunicación para contribuir a subsanar el desequilibrio existente en materia de corrientes de información.
Однако ряд стран, имеющих крупные дефициты во внешних расчетах, остаются уязвимыми перед лицом резких изменений в потоках капитала.
No obstante, sigue existiendo una fuerte vulnerabilidad a los cambios en las corrientes de capital en varios países que mantienen fuertes déficit externos.
неправительственные организации практически не способны дать точные цифры о миграционных потоках и числе гаитян, находящихся в Доминиканской Республике.
las organizaciones no gubernamentales pueden dar cifras exactas sobre las corrientes migratorias y sobre el número de haitianos que se encuentran en la República Dominicana.
Вопрос о торговых потоках следует рассматривать в контексте развития стран третьего мира и отношений между сектором сырьевых товаров
La cuestión de las corrientes comerciales se debe examinar en el contexto del desarrollo de los países del tercer mundo
Он спрашивает, достаточен ли численный состав должностных лиц для проведения анализа статистических данных о потоках мигрантов и в состоянии
El orador se pregunta además si hay un número suficiente de funcionarios para analizar los datos estadísticos sobre los flujos migratorios y si México,
Расширение обмена информацией о финансовых потоках, связанных с незаконным оборотом опиатов,
Intensificar el intercambio de información sobre las corrientes financieras vinculadas con el tráfico ilícito de opiáceos,
Члены Комитета просили представить информацию о миграционных потоках, в частности беженцев
Se solicitó información sobre los movimientos migratorios, especialmente de refugiados, tanto desde el Estado Parte hacia otros países
Комитет просил правительство продолжать предоставлять информацию об иммиграционных и эмиграционных потоках с разбивкой по признаку пола,
Pidió al Gobierno que continúe facilitando información sobre los flujos de inmigración y emigración, desglosados por sexo,
Просит также Глобальный механизм упростить отчетность о финансовых потоках и стремиться по мере возможности обеспечить синергию с системой отчетности Организации экономического сотрудничества и развития;
Pide también al Mecanismo Mundial que simplifique la presentación de informes sobre las corrientes financieras y que, en la medida de lo posible, busque sinergias con el marco de presentación de informes de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos;
Странам региона следует создать более эффективные системы информации и данных о потоках миграции, а также провести анализ политики
Los países de la región deberían establecer sistemas de información y reunión de datos más modernos sobre movimientos migratorios y llevar a cabo un análisis de la política
Результатов: 1487, Время: 0.3029

Потоках на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский