ПРАВОВЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

obligaciones jurídicas
obligaciones legales
юридическое обязательство
правовое обязательство
юридическая обязанность
правовую обязанность
законную обязанность
законные обязательства
уставное обязательство
юридическую ответственность
compromisos jurídicos
юридическое обязательство
правовым обязательством
obligación jurídica
obligación legal
юридическое обязательство
правовое обязательство
юридическая обязанность
правовую обязанность
законную обязанность
законные обязательства
уставное обязательство
юридическую ответственность

Примеры использования Правовых обязательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи представляется целесообразной разработка нормативных рамок на базе существующих правовых обязательств с прицелом на укрепление общих стандартов
En este sentido, convendría desarrollar un marco normativo basado en las obligaciones jurídicas existentes con el objetivo de mejorar las normas comunes
Хотя это не затронет правовых обязательств государства, подобное законодательство должно обеспечивать полное соответствие с международными нормами на территории страны.
Aunque ello no afectaría a las obligaciones jurídicas del Estado, esa legislación es necesaria para el cumplimiento pleno de las normas internacionales en el país.
Суд являлся авторитетным толкователем правовых обязательств государств по Уставу.
Ésta había sido el intérprete autorizado de las obligaciones jurídicas que incumbían a los Estados en virtud de la Carta.
Традиционно эти представления приобрели форму позитивных правовых обязательств, основанных на обычном международном праве.
Esos conceptos han cristalizado normalmente en obligaciones jurídicas positivas dimanantes del derecho internacional consuetudinario.
По сути, речь идет о гарантиях правовых обязательств, добровольно принятых на себя государствами,
De lo que se trata es de la seguridad de los compromisos jurídicos suscritos voluntariamente por los Estados,
Поэтому Движение призывает безотлагательно обеспечить соблюдение правовых обязательств и выполнение обещаний, взятых в отношении ядерного разоружения.
Por consiguiente, el Movimiento pide que con carácter urgente se dé cumplimiento a las obligaciones jurídicas y los compromisos contraídos en materia de desarme nuclear.
Новая Зеландия была давним сторонником правовых обязательств, которые могут способствовать укреплению международной безопасности на основе создания зон, свободных от ядерного оружия.
Nueva Zelandia es partidaria desde hace mucho tiempo de los compromisos jurídicos que pueden contribuir a la seguridad internacional mediante las zonas libres de armas nucleares.
Политика или практика, направленная на достижение одной из этих целей в ущерб другим, являлась бы нарушением общепризнанных правовых обязательств.
Cualquier política o práctica destinada a cumplir uno de esos objetivos en detrimento de los demás constituiría una violación de obligaciones jurídicas firmemente avaladas.
Совет Безопасности должны предпринять необходимые шаги для обеспечения выполнения правовых обязательств, определенных Судом.
el Consejo de Seguridad deben adoptar las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las obligaciones legales determinadas por la Corte.
он регулирует порядок установления и исполнения правовых обязательств.
principio que rige la creación y el cumplimiento de obligaciones jurídicas.
Следует отметить, что согласно нормам международного права обязательства государств в области прав человека имеют приоритет перед многими другими типами правовых обязательств.
Podría afirmarse que las obligaciones de los Estados en materia de derechos humanos tienen primacía sobre muchos otros tipos de obligaciones jurídicas, en virtud del derecho internacional.
экономических правах, то центральным аспектом правовых обязательств государства является принцип" постепенного осуществления".
un aspecto central de las obligaciones legales del Estado es el principio de" realización progresiva".
Многие из них оказывают помощь развивающимся странам путем предоставления субсидий, которые расширяют возможности последних по выполнению международных правовых обязательств.
Muchas de ellas ayudan a los países en desarrollo a través de donaciones que refuerzan su capacidad para cumplir con las obligaciones jurídicas internacionales.
Государства- члены должны твердо настаивать на соблюдении Израилем правовых обязательств в этом отношении.
Los Estados Miembros deben insistir firmemente en el cumplimiento por parte de Israel de sus obligaciones jurídicas en ese sentido.
жестокого обращения не сводится лишь к выполнению правовых обязательств.
de los malos tratos va más allá del cumplimiento de los compromisos jurídicos.
Сотрудникам по вопросам закупок тщательно контролировать проекты заказов на поставки, с тем чтобы не допустить их использования для создания непредусмотренных правовых обязательств;
Que los oficiales de adquisiciones controlen estrictamente los borradores de las órdenes de compra para evitar que se utilicen para dar lugar a obligaciones jurídicas no deseadas;
Кроме того, в статье 3 эта свобода подпадает под действие общего обязательства или конкретных правовых обязательств.
Esa libertad se supedita también en el artículo 3 a una obligación general y a obligaciones jurídicas concretas.
использовать это для создания международных правовых обязательств для всех государств- членов.
será difícil utilizarla para imponer obligaciones jurídicas internacionales a todos los Estados Miembros.
способствовали дальнейшему уточнению сферы охвата установленных правовых обязательств государств.
también han conllevado una mayor delimitación del alcance de las obligaciones jurídicas contraídas por los Estados.
Содержание под стражей без связи с внешним миром или тайное содержание являются нарушением правовых обязательств государств по статье 7 МПГПП.
La detención secreta o en régimen de incomunicación constituye una violación de la obligación jurídica que incumbe a los Estados en virtud del artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Результатов: 423, Время: 0.0552

Правовых обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский