ПРАВОМОЧНОСТЬ - перевод на Испанском

competencia
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
capacidad
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
legitimidad
легитимность
законность
правомерность
законный характер
авторитет
правомочность
лигитимность
обоснованность
легитимной
validez
действительность
обоснованность
действенность
актуальность
законность
достоверность
значимость
правильность
правомерность
ценность
legalidad
законности
правомерности
закона
право
законным
легальности
правопорядка
легитимности
правомочности
autoridad
орган
авторитет
власть
администрация
ведомство
руководство
авторитетность
полномочия
инстанции
admisibilidad
приемлемость
допустимость
приемлемым

Примеры использования Правомочность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Полномочия судов по рассмотрению конституционности законодательных актов давали судам право только определять правомочность законодательного органа, фактически принявшего тот или иной закон.
La facultad otorgada a los tribunales para revisar la constitucionalidad de las leyes consistía únicamente en determinar si una ley había sido promulgada en realidad por un órgano legislativo que contase con la jurisdicción necesaria.
Он информировал Комиссию о том, что на рассмотрении Административного трибунала МОТ находятся апелляции ряда сотрудников ЮНЕСКО, которые оспаривают правомочность пересмотренной методологии.
El representante informó a la Comisión que se habían entablado procedimientos legales ante el Tribunal Administrativo de la OIT en que varios funcionarios de la UNESCO impugnaban la validez jurídica de la metodología revisada.
Правоспособность и правомочность органа, представляющие собой два тесно взаимосвязанных, однако отличающихся друг от друга вопроса,
La capacidad y la competencia del órgano, dos cuestiones estrechamente vinculadas pero, desde luego, distintas es otro
В связи с этим следует сделать так, чтобы правомочность обращения к репарации,
En consecuencia, la competencia para invocar una reparación, restitución en especie
Естественно, их юридическая правомочность и реальная правосубъектность расширились, и в результате этого стало еще более вероятным,
Naturalmente, su capacidad jurídica y la capacidad real de acción han aumentado y también lo han
должным образом обоснованную международную правомочность и многосторонность, попрежнему играет центральную роль в рассмотрении насущных проблем
con su composición prácticamente universal y una legitimidad internacional bien fundada, y el multilateralismo siguen teniendo un papel
В 1987 году Турция признала правомочность Европейского суда по правам человека( ЕСПЧ) принимать обращения любых лиц,
En 1987 Turquía reconoció la competencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos para recibir comunicaciones de cualquier persona,
Правомочность этих лиц неотъемлема от занимаемой ими должности, что признается доктриной,
La capacidad de estas personas es inherente al cargo que ejercen,
Одни делегации поставили под сомнение правомочность Пятого комитета рассматривать этот вопрос,
Algunas delegaciones han cuestionado la competencia de la Quinta Comisión sobre la cuestión,
Год Участник коллоквиума" Правомочность деятельности иностранных миротворцев в районах конфликтов", Фонд" Ирондель", Картиньи,
Participante en el Coloquio sobre el tema" La intervención de medios de paz extranjeros en zonas de conflicto:¿con qué legitimidad?", Hirondelle Foundation,
Было бы трудно принять какую-либо процедуру, эффективность и правомочность которой зависела бы от малейших сомнений, что, в свою очередь, поставило бы под сомнение компетенцию трибунала.
Irlanda no quedaría tranquila si se adoptara un procedimiento cuya eficacia y validez pudiera ser objeto de la menor duda y que pudiera exponer a impugnaciones la competencia del tribunal.
становится ясно, что правомочность Организации осуществлять в определенной мере функциональную защиту своих агентов вытекает в силу требующегося правильного понимания из Устава>>
misiones de sus representantes, es evidente que la capacidad de la Organización de dispensarles un cierto grado de protección funcional está implícita necesariamente en la Carta.".
В недавнем заявлении премьер-министр Ольмерт отверг правомочность резолюции 1860( 2009) Совета Безопасности,
La declaración reciente del Primer Ministro Olmert en la que rechazó la autoridad de la resolución 1860(2009)
Мы все признаем правомочность Совета Безопасности,
Todos reconocemos la competencia del Consejo de Seguridad,
контрольные органы имели бы право оценивать правомочность оговорок, то государства были бы обязаны согласиться с их оценкой.
los órganos de vigilancia tuvieran la facultad de apreciar la validez de las reservas, los Estados estarían obligados a acatar dicha evaluación.
осуществления оперативной деятельности, гарантирует ее правомочность и позволяет избежать потенциального конфликта интересов.
ejecución de las actividades operacionales garantiza su legitimidad y evita posibles conflictos de intereses.
В первом случае правомочность Европейского союза
En el primer caso, la competencia de la Unión Europea
Правомочность проектов на получение финансирования по линии МФ определяется сугубо правилами Протокола
La admisibilidad de proyectos para que reciban financiación del Fondo Multilateral se determina única
с финансовыми трудностями и с рисками, исходящими от повстанческих групп, не желающих признавать правомочность Организации Объединенных Наций в качестве непредвзятого посредника.
las presiones financieras y a los riesgos que plantean los grupos insurgentes que no están dispuestos a reconocer la legitimidad de las Naciones Unidas como mediador imparcial.
Предлагаемый новый раздел 6a Закона о банках будет дополнять правомочность Европейского союза отдавать распоряжения о замораживании активов живущих за пределами Европейского союза лиц, подозреваемых в терроризме.
El nuevo artículo 6a propuesto de la Ley Bancaria complementará la competencia de la Unión Europea para solicitar que se congelen los activos de presuntos terroristas que residan fuera la Unión Europea.
Результатов: 154, Время: 0.0897

Правомочность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский