ПРЕДАНИЮ - перевод на Испанском

llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
someter
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки
tradición
традиция
обычай
традиционно
предание
традиционной
enjuiciamiento
судебного преследования
преследования
уголовного преследования
судебного разбирательства
привлечения
судопроизводстве
привлечения к ответственности
суда
ответственности
предание суду

Примеры использования Преданию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выяснению прошлых случаев насильственного исчезновения, преданию суду лиц,
esclarecer los casos de desaparición forzada ocurridos en el pasado, llevar a sus autores ante la justicia,
и их последующему преданию суду в Международном уголовном трибунале по Руанде;
y ulterior enjuiciamiento de esos fugitivos en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda;
и содействовать преданию правосудию тех, кто несет ответственность за вербовку детей;
y colaborando para llevar ante la justicia a los responsables del reclutamiento de niños;
отсутствие адекватных усилий по преданию правосудию лиц, виновных в совершении в прошлом или в настоящее время нарушений прав человека,
agentes del orden iraquíes, la insuficiente diligencia para llevar ante la justicia a los autores de violaciones de los derechos humanos cometidas actualmente y en el pasado y la falta de
9 Пакта государству- участнику следует уделить первоочередное внимание осуществлению мер по выявлению и преданию суду лиц, виновных в нарушении прав человека,
9 del Pacto, el Estado Parte debe dar una especial prioridad a investigar y poner a disposición de la justicia a los autores de violaciones de los derechos humanos,
будут способствовать преданию правосудию тех, кто несет ответственность за серьезные преступления, совершенные в отношении гражданского населения Азербайджана в ходе конфликта.
servirán para hacer comparecer ante la justicia a los responsables de los graves crímenes cometidos contra la población civil de Azerbaiyán durante el conflicto.
не примет необходимых мер по разрушению террористической инфраструктуры, преданию террористов правосудию,
tomen las medidas necesarias para desmantelar la infraestructura terrorista, haciendo comparecer a los terroristas ante la justicia,
серьезные увечья гражданам, и по преданию таких лиц суду.
lesiones graves a civiles, y la comparecencia de esas personas ante la justicia.
умышленно причиняют смерть или серьезные увечья гражданам, и по преданию таких лиц суду.
causaren lesiones graves en forma deliberada a civiles, y para hacer comparecer a esas personas ante la justicia.
серьезные увечья гражданам, и по преданию таких лиц суду.
lesiones graves a civiles, y la comparecencia de esas personas ante la justicia.
которому Специальный суд передал соответствующее дело, в усилиях по преданию правосудию Джонни Пола Коромы,
con cualquier institución a la que el Tribunal Especial haya transferido la causa, para hacer comparecer ante la justicia a Johnny Paul Koroma,
после безуспешных обращений к врачам отец позвал епископа Валентина, который, по преданию, молитвой исцелил юношу
luego de visitas infructuosas a los médicos, su padre llamó al obispo Valentine, quien, según la leyenda, curó al joven con una oración
включая насильственные исчезновения, властями не было предпринято никаких мер по преданию суду подозреваемых в организации этих исчезновений,
las autoridades no habían adoptado ninguna medida efectiva para llevar ante la justicia a los presuntos responsables de tales desapariciones,
по борьбе с их истязанием и насилием над ними и преданию виновных суду;
los actos de violencia contra ellos y someter a los perpetradores de tales actos a la acción de la justicia;
Более того, однозначная решимость международного сообщества содействовать преданию суду лиц, несущих ответственность за акты геноцида
Por otra parte, la clara disponibilidad de la comunidad internacional para ayudar a hacer justicia con los que han perpetrado el genocidio y las violaciones conexas,
в результате чего Суд возьмет на себя обязанность по расследованию преступлений и преданию суду тех, кто несет за это самую большую ответственность.
motivos de administrar justicia, en cuyo caso la Corte investigaría y enjuiciaría a quienes tuvieran la responsabilidad mayor.
особенно в усилиях по преданию МТБЮ Радована Караджича
en particular para poner a disposición del Tribunal a Radovan Karadzic
в том числе в проведении расследований в отношении Руандийской патриотической армии и в усилиях по преданию МУТР Фелисьена Кабуги
particularmente en las investigaciones sobre el Ejército Patriótico Rwandés y las gestiones encaminadas a poner a disposición del Tribunal a Felicien Kabuga
которые препятствуют преданию суду лиц, совершающих акты пыток, и, следовательно, содействуют созданию атмосферы безнаказанности.
que impidan llevar a los torturadores ante la justicia contribuyendo así a una cultura de la impunidad.
также выявлению, преданию суду и наказанию всех лиц, причастных к их планированию
ejecución sean identificadas, sometidas a la justicia y castigadas de conformidad con la gravedad del delito,
Результатов: 61, Время: 0.1064

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский