ПРЕДЕЛА - перевод на Испанском

límite
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
máximo
максимум
максимально
срок
предельный
максимальной
высшим
не более
пиковой
полной
пика
tope
потолок
предел
тоуп
ограничение
предельный уровень
предельной
лимит
верхней
максимального
процентного верхнего предела
frontera
граница
рубеж
пограничных
приграничных
límites
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент

Примеры использования Предела на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Установление максимального предела скорее всего затронет только несколько стран, которые в настоящее время получают надбавки к минимальному уровню.
Es probable que el establecimiento de un límite máximo afectara únicamente a unos pocos países que reciben actualmente un suplemento mínimo.
Его делегация не имеет возражений в отношении нижнего предела шкалы или поэтапного устранения влияния системы до 2001 года.
Su delegación no tiene objeciones respecto al mínimo de la escala o la supresión gradual del mecanismo de límite para el año 2001.
Декретом об увеличении максимального предела базовых ставок заработной платы для расчета размера причитающихся выплат;
Un decreto por el que se aumentó el umbral máximo de los salarios de base para el cálculo de los derechos de adhesión;
Установление предела для общего бюджетного дефицита страны-
Establecer un límite para el déficit presupuestario general de un país,
к востоку солнца, до предела Кислоф- Фавора; отсюда идет к Даврафу
donde nace el sol, hasta el territorio de Quislot-tabor; luego seguía hacia Daberat
нет предела нашей ответственности, и это означает конец страхового бизнеса.
nuestra responsabilidad no tendría limite, y sería el fin de las compañías de seguros.
Установление предела может рассматриваться также в качестве ущемления права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство в беспристрастном суде.
Establecer un límite puede también considerarse contrario al derecho del acusado a un juicio justo ante un Tribunal imparcial.
Для повышения максимального предела ответственности согласно<< Общим условиям контрактов>> от 1 июля 2000 года.
Las condiciones especiales para el aumento de los límites máximos de responsabilidad civil con arreglo a las" Condiciones Generales de Asignación" con efecto a partir del 1° de enero de 2000 son las siguientes.
В исследование включен вопрос об установлении четкого возрастного предела и о возможном объявлении преступным по закону факта обладания материалами детской порнографии.
El estudio incluye la cuestión de la fijación de un límite expreso de edad y la posible penalización de la posesión de pornografía infantil.
На этапе учета нижнего предела для шкалы взносов на 2010- 2012 годы было перераспределено в общей сложности, 018 процентного пункта.
La redistribución total de puntos en el límite mínimo para la escala del período 2010-2012 era de 0,018 puntos porcentuales.
применение нижнего предела на уровне, 01 процента иногда вступает в противоречие с этим принципом.
que la imposición de un límite mínimo del 0,01% atenta, en algunos casos, contra ese principio.
Включить положение, касающееся предела для использования сектора ЗИЗЛХ в целях соблюдения обязательств Сторон, включенных в приложение I.
Introdúzcase una disposición que limite el uso del sector UTS para el cumplimiento de los compromisos de las Partes del anexo I.
Нынешняя несправедливая ситуация в отношении существующего нижнего предела также отмечалась в ряде докладов,
Las actuales desigualdades en relación con el límite mínimo han sido señaladas también en una serie de informes,
Многие крупнейшие рыболовецкие хозяйства мира достигли предела своих возможностей, и, тем не менее, спрос на рыбу растет и, вероятно, будет продолжать расти.
Buena parte de las principales pesquerías del mundo han llegado al máximo de sus capacidades, mientras que la demanda de productos pesqueros ha aumentado y debería seguir incrementándose.
Такие аномалии будут существовать вне зависимости от уровня предела, сферы его применения
Tales anomalías existirían independientemente del nivel del tope, del alcance de su aplicación
Был обсужден вопрос об установлении предела ответственности грузоотправителя по договору,
La cuestión de la fijación de un tope a la responsabilidad del cargador fue objeto de debate,
В раннем возрасте я достиг предела своих сил… но я не был удовлетворен.
Cuando era joven, llegé al límite de mis poderes… pero no estaba satisfecho.
Злоупотребления терпимостью и достоинством Республики Хорватии действительно достигли своего предела.
La República de Croacia ha sido sometida a pruebas que llegan realmente al límite de su tolerancia y su dignidad.
Я кончила три раза потом она спустилась до предела нет, я не шучу.
Me he corrido tres veces. Entonces ella fue hacia abajo y me subió hasta el techo. No, no estoy bromeando.
т. е. почти достигла нижнего предела показателя оперативного распределения активов.
la inversión en bonos era del 24,2%, cercano al límite inferior de la distribución táctica de los activos.
Результатов: 659, Время: 0.1026

Предела на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский