ПРЕДЛОГИ - перевод на Испанском

pretextos
предлог
повод
оправдание
основании
прикрытием
отговорка
excusas
оправдание
предлог
повод
отговорка
отмазка
причина
извинение
оправдывает
preposición
предлог
pretexto
предлог
повод
оправдание
основании
прикрытием
отговорка

Примеры использования Предлоги на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Цель диалога, предлагаемого Ираком, состояла также в том, чтобы отмести все предлоги, которые по-прежнему используются для маскировки незаконных агрессивных мер,
El diálogo que proponemos tenía también por finalidad eliminar todos los pretextos que se utilizaron para enmascarar las medidas ilegales y agresivas tomadas unilateralmente
фабрикуют один за другим фальшивые предлоги, чтобы дать толчок своим планам.
sucesivos y falsos pretextos para impulsar sus planes.
немыслимые средства и предлоги, чтобы помешать процессу демократизации самой Организации Объединенных Наций.
aquí se recurre a todos los medios y pretextos imaginables para impedir que se democratice a las propias Naciones Unidas.
в частности, надуманные оправдания и предлоги, используемые этими двумя странами для обоснования своей военной агрессии против нашей страны.
las débiles excusas y pretextos que utilizan esos dos países en un intento de justificar su agresión militar contra nuestro país.
Оно продолжает использовать произвольные, нерациональные, ложные и даже расистские предлоги, чтобы уйти от своих правовых обязательств,
Sigue haciendo uso de pretextos arbitrarios, irracionales,
По мнению моей делегации, предлоги, используемые некоторыми странами, которые пытаются отрицать анахронизм военных доктрин, оправдывающих существование
En opinión de mi delegación, resultan absolutamente inaceptables los pretextos que esgrimen determinados países intentando negar el anacronismo de las doctrinas militares que justifican la existencia
утверждения освещающих эти террористические акты израильских средств массовой информации, которые приводят такие несостоятельные предлоги, как преследование элементов Хезболлы.
argumento tan falso como la campaña de los medios de comunicación israelíes para tratar de justificar esos actos terroristas con pretextos tan endebles como, por ejemplo, la persecución de elementos de Hezbolá.
В течение последних нескольких месяцев различные высокопоставленные должностные лица Соединенных Штатов Америки использовали лживые предлоги для того, чтобы выступать с публичными и плохо прикрытыми угрозами применить силу против Исламской Республики Иран,
En los últimos meses, diversos altos funcionarios de los Estados Unidos de América han estado usando falsos pretextos para hacer públicas amenazas mal disimuladas de recurrir a la fuerza contra la República Islámica del Irán,
используя различные предлоги, препятствует попыткам Международного комитета Красного Креста( МККК)
utilizando diversas excusas, han entorpecido los intentos del Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR)
также ищут предлоги и оправдания для того, чтобы уклониться от выполнения уже взятых на себя обязательств.
buscando pretextos y justificaciones para librarse de los compromisos que ya han contraído.
Государства, которые предпринимают действия подобного рода, какие бы предлоги или основания, гуманитарные
El principio de la responsabilidad internacional se aplica a los Estados que cometen actos de esta naturaleza, sea cual fuere el pretexto o la razón(de tipo humanitario
настойчиво продолжают посягать на наш суверенитет с целью создать предлоги и придумать оправдания для придания законности своим агрессивным целям.
República del Iraq y persisten en violar nuestra soberanía con el propósito de crear pretextos y justificaciones para legitimar sus objetivos de agresión.
Как и в случае с Кубой, когда американская администрация оправдывает свое эмбарго предлогами, которые могут истолковываться как вмешательство во внутренние дела Кубы, предлоги, используемые для оправдания целой серии ее суровых мер в отношении Ливии, заключаются в том, что Ливия ставит под угрозу национальную безопасность Соединенных Штатов.
Como en el caso de Cuba, en el que la Administración estadounidense justifica su embargo mediante pretextos que sólo pueden ser considerados una interferencia en los asuntos internos de Cuba, el pretexto usado para justificar su serie de medidas coercitivas contra Libia es que Libia constituye una amenaza para la seguridad nacional estadounidense.
широчайшие полномочия военных, произвольные предлоги для ареста и задержания,
los plenos poderes de los militares, los motivos arbitrarios de detención,
Израиль пытается, не гнушаясь ничем, изобрести самые разные предлоги, чтобы распространить свой внутренний кризис на регион в целом
muy consciente de que Israel busca inventar todo tipo de pretextos, para los que toma elementos dondequiera que pueda encontrarlos,
Предлоги для создания режима, оккупирующего Аль- Кудс аш- Шариф, столь слабы, что его сторонники желают заставить замолчать любого,
Los pretextos para la creación del régimen que ocupa Al-Quds al-Sharif son tan débiles que quienes los apoyan desean silenciar toda voz que intente hacer la menor referencia a ellos,
продолжали упорно стремиться к их достижению, при этом граждане не должны искать предлоги для утраты доверия к лидерам
El conjunto de la ciudadanía no debe encontrar razones para perder su confianza en los dirigentes ni el sentimiento de seguridad
Кроме того, правительство Ирака категорически отвергает предлоги, выдвигаемые Турцией в оправдание таких нарушений на севере Ирака, поскольку предполагаемое преследование элементов, угрожающих национальной безопасности Турции,
Además, el Gobierno del Iraq rechaza categóricamente los pretextos aducidos por Turquía para justificar dichas violaciones en la zona septentrional del Iraq, ya que la supuesta persecución de elementos
В результате урегулирования всех шести нерешенных вопросов безусловно были устранены наиболее широко анонсируемые, но необоснованные предлоги и утверждения, в связи с которыми рассмотрение вопроса о мирной ядерной программе Ирана было навязано Совету Безопасности некоторыми западными странами,
La solución de las seis cuestiones pendientes ha eliminado de manera incuestionable los pretextos y las afirmaciones más publicitadas, aunque infundadas, en que se han basado algunos países occidentales que, haciendo un uso indebido y reiterado de los procedimientos
По международному праву государства обязаны обеспечить эффективные средства правовой защиты для всех жертв нарушений прав человека, и такие предлоги, как большое количество скопившихся дел
En virtud del derecho internacional, los Estados tienen la obligación de ofrecer recursos eficaces a todas las víctimas de violaciones de los derechos humanos. Las excusas, como la gran cantidad de casos pendientes
Результатов: 102, Время: 0.0711

Предлоги на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский