ПРЕДУСМОТРЕННЫМИ - перевод на Испанском

previstos
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
establecidos
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
enunciados
сформулировать
изложить
указать
закрепить
установить
изложения
предусмотреть
перечислить
провозгласить
estipulados
предусматривать
оговорить
указать
установить
говорится
положение
consagrados
закрепление
закрепить
посвятить
предусматривать
зафиксировать
воплощать
провозглашенных
contemplados
предусматривать
рассматривать
включать
охватывать
созерцать
любоваться
prescritos
предписывать
устанавливать
предусматривать
выписать
требовать
ввиду истечения срока давности
dispuesto
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
arreglo
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании
exigidas
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо

Примеры использования Предусмотренными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Согласовать национальное законодательство со стандартами и требованиями, предусмотренными международными договорами в области прав человека, ратифицированными Иорданией( Чили);
Armonizar la legislación nacional con las normas y las exigencias contempladas en los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por Jordania(Chile);
В соответствии с условиями, предусмотренными в соглашениях о финансировании,
De conformidad con las condiciones estipuladas en los acuerdos de financiación,
Деятельность ВТО в связи с мерами, предусмотренными в резолюции 1373( 2001) Совета Безопасности.
Labor de la OMA relativa a las medidas enunciadas en la resolución 1373(2001) del Consejo de Seguridad.
Рассмотреть возможность выступления с заявлениями, предусмотренными в статье 14 Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации( Гана);
Considerar la posibilidad de formular la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial(Ghana);
Сотрудники Трибунала пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными в статьях V
Los funcionarios del Tribunal gozarán de las prerrogativas e inmunidades estipuladas en los artículos V
Закон о гражданстве в соответствии с требованиями, предусмотренными законом;
la Ley de ciudadanía conforme a los requisitos que establece la ley;
новыми структурами, предусмотренными в будущем законодательстве.
la nueva estructura estipulada en la próxima legislación.
Заявления этих должностных лиц вступают в противоречие с положениями о сотрудничестве, предусмотренными в соглашении между правительством и Отделением.
Con tales declaraciones estos funcionarios incurren en la inobservancia de la cooperación prevista en el acuerdo entre el Gobierno y la Oficina.
вследствие чего оно может быть сопряжено с некоторыми ограничениями, предусмотренными Законом о печати
ha sido objeto de ciertas limitaciones dispuestas por la Ley de prensa
оно может воспользоваться средствами правовой защиты, предусмотренными в правовой системе.
han violado sus derechos, el ordenamiento jurídico establece recursos.
Доверенность и ходатайство адвоката по установленной форме в соответствии с требованиями, предусмотренными в законе№ 56 от 25 июля 1996 года.
Poder y solicitud a través de abogado en papel habilitado de acuerdo a las especificaciones contempladas en la Ley 56 de 25 de julio de 1996.
В ходе инспекций члены инспекционных групп пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными Венской конвенцией о дипломатических сношениях.
Durante la inspección, los miembros de los equipos de inspectores gozarán de las prerrogativas e inmunidades estipuladas en la Convención de Viena sobre relaciones diplomáticas.
В целях обеспечения выполнения таких обязанностей все сотрудники полиции должны быть ознакомлены с принципами соблюдения правопорядка, предусмотренными в различных законах.
Para que estas responsabilidades se ejerzan de forma efectiva, se debe impartir formación a todos los agentes de policía sobre los principios de actuación de las fuerzas del orden enunciadas en las diferentes leyes.
Было высказано предположение о том, что арбитражный суд должен руководствоваться исключениями из принципа прозрачности, предусмотренными в разделе 6.
Se señaló que las limitaciones de la transparencia, enunciadas en la sección 6, deberían guiar al tribunal arbitral.
Более тесно согласовать текст с условиями использования, предусмотренными в статье 29( 2);
Ajustara más el contenido del texto a las condiciones enunciadas para el empleo de este método en el artículo 29 2;
В процессе исполнения договора покупатель обратился к продавцу с просьбой о возврате товара в соответствии с предусмотренными договором условиями.
Durante el cumplimiento del contrato, el comprador pidió devolver las mercancías con arreglo a la cláusula de retorno estipulada en el contrato.
судебную практику в соответствие с гарантиями справедливого судебного разбирательства, предусмотренными международными стандартами( Норвегия);
ajustar la legislación y las prácticas judiciales a las garantías de imparcialidad de los juicios dispuestas en las normas internacionales(Noruega);
прогнозируемая на уровне 11 процентов, по сравнению с 10 процентами, предусмотренными в бюджете.
frente a la tasa del 10% prevista en el presupuesto.
Правительство представило парламенту проект закона о бюджете на 2009- 2010 годы в конце июня в соответствии со сроками, предусмотренными в Конституции.
El Gobierno presentó el proyecto de ley del presupuesto para 2009-2010 al Parlamento a finales de junio, de conformidad con los plazos que establece la Constitución.
Следует отметить, что дисциплинарная ответственность врачей существует наряду со всеми другими формами ответственности, предусмотренными законами, в частности уголовным законодательством.
Es importante observar que la responsabilidad disciplinaria del médico es simultánea a todas las otras formas de responsabilidad que dispone la ley, a saber, el derecho penal.
Результатов: 1398, Время: 0.0732

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский