Примеры использования Предусмотренными законом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
политическими правами, предусмотренными законом( статья 11 Конституции),
políticos pero en las condiciones previstas por la ley(artículo 11 de la Constitución)
поощрять заключение коллективных договоров в соответствии с условиями, предусмотренными законом.
fomentar la firma de convenios colectivos de trabajo en las condiciones previstas por la ley.
Необычное желание супружеской пары выбрать в качестве фамилии семьи фамилию супруги могло быть легко принято во внимание путем подачи заявления об изменении фамилии в соответствии с процедурами, предусмотренными Законом об иностранцах.
El deseo poco corriente de un matrimonio que quiere asumir como apellido familiar el de la esposa podría ser atendido fácilmente si se solicita un cambio de apellido de conformidad con los procedimientos establecidos en la Ley de extranjería.
Необычное желание супружеской пары сделать общей фамилией семьи фамилию супруги могло быть легко принято во внимание путем подачи заявления об изменении фамилии в соответствии с процедурами, предусмотренными Законом об иностранцах.
El inusitado deseo de una pareja de asumir como apellido familiar el de la esposa se satisfaría fácilmente si se solicitase un cambio de apellido por los procedimientos establecidos en la Ley de extranjería.
Конституция закрепляет принцип равноправия эквадорских граждан и иностранцев за предусмотренными законом ограничениями, которые касаются в основном права избирать
La Constitución consagra la igualdad de derechos entre ecuatorianos y extranjeros, con las limitaciones establecidas en la ley, las que básicamente se refieren al derecho a elegir
которые пользуются всеми предусмотренными законом правами, льготами и привилегиями.
ventajas y privilegios previstos por la ley.
как они считают это необходимым, за исключениями, предусмотренными законом".
efectuar los cambios que consideran oportunos en él, salvo las excepciones que la ley disponga”.
они могут быть помещены в приют и пользоваться другими предусмотренными законом льготами.
alojarse en un centro de acogida y disfrutar de otros beneficios previstos por la Ley.
сберегательными и другими учреждениями, предусмотренными законом.
entidades afianzadoras y otras que la ley disponga.
в соответствии с процедурой, предусмотренными законом, Государственный суд рассматривает исковые заявления о пересмотре принятых судами постановлений
conforme al procedimiento previsto por la ley, el Tribunal Supremo conocerá de los recursos de revisión interpuestos contra las decisiones de los tribunales
Бахаи обладают всеми предусмотренными законом гражданскими правами при условии, что их действия не нарушают прав граждан
Los bahaíes tienen todos los derechos de ciudadanía en el marco de la legislación, a menos que su actos vulneren derechos de los ciudadanos
которое осуществляется в соответствии с предусмотренными законом методами и имеет целью убедить суд в наличии
realizada con el auxilio de los medios establecidos por ley, y tendientes a crear la convicción judicial sobre la existencia
Ассамблея не может принять какое-либо положение, которое несовместимо с правами, предусмотренными Законом 1998 года о правах человека(" договорные права"), или с законодательством Сообщества.
La Asamblea no puede establecer disposición alguna que sea incompatible con los derechos consagrados en la Ley de derechos humanos de 1998(" derechos amparados por el Convenio") o con el derecho comunitario.
хранительница личной свободы обеспечивает соблюдение этого принципа в соответствии с условиями, предусмотренными законом".
La autoridad judicial,">que es el guardián de la libertad individual, garantiza el respeto de ese principio en las condiciones previstas en la ley".
финансированием и другими льготами, предусмотренными законом.
las finanzas y otras prerrogativas previstas en la ley.
могут воспользоваться действенными средствами правовой защиты, предусмотренными законом и доступными для всех.
tiene derecho a un recurso jurídico efectivo especificado por la ley, accesible a todas las personas.
В ней указано, что эти права и свободы могут ограничиваться только такими разумными пределами, предусмотренными законом, которые в полной мере оправданы в свободном и демократическом обществе.
Ese artículo estipula que los derechos sólo podrán estar sujetos a las limitaciones razonables establecidas por ley que puedan justificarse sin lugar a dudas en una sociedad libre y democrática.
частично ограничиваться предусмотренными законом принудительными мерами и гарантиями обеспечения иска только в зависимости от процессуальных требований.
por las medidas coercitivas y de garantía procesal previstas en la ley.
в соответствии с санкциями, предусмотренными законом.
de conformidad con las sanciones contempladas por la ley.
с предварительного разрешения министерства внутренних дел, выдаваемого в соответствии с положениями и правилами, предусмотренными законом.
se haya obtenido una licencia expedida por el Ministerio del Interior de conformidad con las condiciones y las normas establecidas por la ley.
Результатов: 99, Время: 0.0422

Предусмотренными законом на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский