ПРЕЗЮМИРУЕТСЯ - перевод на Испанском

se presume
se presumirá
existe una presunción

Примеры использования Презюмируется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поскольку часто презюмируется, что обвиняемый является виновным,
ya que se suele presumir que el acusado es culpable
правомочие организации по распоряжению презюмируется при отсутствии доказательств противного.
la han respaldado, se presume que la organización tiene poder de disposición mientras no se demuestre lo contrario.
никаких новых постов или повышения класса существующих, но презюмируется, что нынешняя структура будет на всем протяжении двухгодичного периода финансироваться в полном объеме.
ningún puesto nuevo ni la reclasificación a categorías superiores de puestos existentes, pero supone que la estructura actual se financiará íntegramente a lo largo de todo el bienio.
Однако, поскольку другие органы функционируют в месте пребывания Органа, презюмируется, что Финансовый комитет будет, как правило, заседать в том же месте
Sin embargo, como los demás órganos desempeñan sus funciones en la sede de la Autoridad, se presume que el Comité de Finanzas se reunirá normalmente en el mismo lugar
которые полнее описываются в части IV ниже, презюмируется, что начальный этап( т. е. первая,
que se describirán con más detalle en la parte IV, se presume que la fase de puesta en marcha, es decir,
Если существует опасность того, что подозреваемый скроется от дознания( что законно презюмируется, если совершенное деяние карается уголовной мерой наказания),
Si existe el peligro de que huya el inculpado(cosa que se presume legalmente cuando el hecho es sancionable con una pena criminal),
7 сентября 1927 года, когда Постоянная палата международного правосудия заявила, что<< таким образом ограничение независимости государств не презюмируется>>
de 7 de septiembre de 1927, en el que la Corte Permanente de Justicia Internacional afirmó que" no se presumen las limitaciones a la independencia de los Estados".
В Руководящих положениях по применению антитрестовского законодательства к лицензированию интеллектуальной собственности признается, что наличие рыночной власти у владельца интеллектуальной собственности не презюмируется и что любое рыночное влияние, которое он имеет, не обязывает его выдавать лицензии на объекты интеллектуальной собственности.
En las Directrices antitrust para la concesión de licencias relativas a la propiedad intelectual se acepta que no existe presunción alguna de que el titular de un derecho de propiedad intelectual tenga poder sobre el mercado, y que cualquier poder sobre el mercado que tenga no le obliga a conceder una licencia relativa a la propiedad intelectual.
в международном праве презюмируется, что реальная связь устанавливается уже самим фактом регистрации судна.
conforme al derecho internacional, se presumía que la matriculación de buques conllevaba el establecimiento de una relación auténtica.
по которому" презюмируется вина собственника"( Аргентина,
se tiene a cargo"(Francia, art. 1384 del Código Civil),">en la idea de que" se presume la culpa del propietario"(Argentina,
наличие насилия презюмируется в случаях полового сношения
efectivamente, que se presume que hay violencia
такое чрезвычайное происшествие произошло или может произойти в помещениях Трибунала, согласие Секретаря или уполномоченного им должностного лица на любой необходимый доступ в помещения Трибунала презюмируется, если ни с одним из них не удается вовремя связаться.
está a punto de producirse esta emergencia en los locales del Tribunal, se presumirá que el Secretario o el funcionario designado por él han dado su consentimiento para realizar la entrada necesaria en los locales del Tribunal si no hubiera sido posible comunicarse con ninguno de ellos a tiempo.
уполномоченного им должностного лица на любой необходимый доступ в помещения Трибунала презюмируется, если ни с одним из них не удается вовремя связаться.
está a punto de producirse una emergencia de ese tipo en los locales del Tribunal, se presumirá el consentimiento del Secretario, o de un funcionario designado por él, para realizar la entrada necesaria en los locales del Tribunal si no fuera posible comunicarse con ninguno de ellos a tiempo.
Для целей подачи заявлений презюмировалась действительность резолюции Совета Безопасности.
A los efectos de las demandas, la resolución del Consejo de Seguridad se presumía válida.
Одобрение заявления о толковании или несогласие с ним не презюмируются.
La aprobación de una declaración interpretativa o la oposición a ella no se presumen.
Его вина не может презюмироваться до тех пор, пока она не будет подкреплена вескими доказательствами, выходящими за пределы разумных сомнений.
No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.
Его вина не может презюмироваться до тех пор, пока она не будет подкреплена вескими доказательствами, выходящими за пределы разумных сомнений.
No podía presumirse la culpabilidad hasta que no se hubiera demostrado que la acusación era verídica más allá de toda duda razonable.
временные рамки, в которых может презюмироваться непрерывность, являются обоснованными.
los límites temporales entre los cuales puede presumirse la continuidad son razonables.
несоблюдением поручившимся государством своих обязательств и ущербом подлежит установлению и не может презюмироваться.
el daño causado es necesaria y no se la puede suponer.
должен презюмироваться гражданский статус.
se debe suponer la condición de civil.
Результатов: 43, Время: 0.0416

Презюмируется на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский