SUPONE - перевод на Русском

предполагает
supone
implica
prevé
entraña
sugiere
incluye
requiere
conlleva
consiste
espera
означает
significa
se entiende
implica
quiere decir
supone
representa
indica
equivale
entraña
es decir
должен
debe
tiene que
necesita
se supone
preciso
подразумевает
implica
significa
supone
entraña
incluye
requiere
conlleva
da a entender
se refiere
quiere decir
сопряжено
plantea
supone
implica
presenta
entraña
es
tiene
conlleva
difícil
constituye
должно
debe
tiene que
представляет
presenta
constituye
proporciona
informa
plantea
facilita
somete
presente
ofrece
supone
полагает
considera
cree
estima
opina
entiende
piensa
sugiere
supone
влечет
da lugar
tiene
entraña
implica
supone
genera
conlleva
atrae
acarrea
produce
создаваемой
plantean
representan
supone
creada
establecido
generada

Примеры использования Supone на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Se supone que tiene que ser caliente o fría?
Она должна была быть горячей или холодной?
Donde se supone que le da un tiro la verdadera ella?
Где ее должна пристрелить настоящая она?
Es una novata. Se supone que no está corriendo por ahí por su cuenta.
Она же новичок, она не должна была бегать там одна.
Tu agente de bienes raíces,¿cuándo se supone que vuelve?
Вой агент по недвижимости, когда она должна вернутьс€?
La subcontratación no siempre supone automáticamente mayores costos.
Субподряды не всегда автоматически означают повышение расходов.
Y además, este cuadro se supone que es de 1962.
И между прочим, эта картина должна датироваться 1962 годом.
Lo siento, se supone que ella no iba a estar allí.".
Мне жаль, она не должна была быть там".
Porque mi lado no tiene ni idea de lo que se supone que está haciendo.
Потому что моя сторона не представляет, что она должна делать.
No, pero que se supone que voy a hacer?
Ќет, но мне- то что делать?
No se supone que sangren así.¿Cierto?
У них же не бывает таких кровотечений, да?
Primero, supone la existencia de una colaboración auténtica
Во-первых, предполагается существование подлинного партнерства
¿Qué se supone que voy a decirles?
Что мне им сказать?
Se supone que es un turco.
Он вроде бы турок.
Se supone que debe informarme de todas sus visitas, Dr. Sanders.
Вы же знаете, что должны сообщать мне обо всех посетителях, доктор Сандерс.
Supone el derecho a permanecer en el propio país.
Оно предполагает право оставаться в своей стране.
Esto último supone la oportunidad de que cada Parte Contratante formule observaciones.
Последнее связано с возможностью для каждой Договаривающейся Стороны предлагать свои комментарии.
Ello supone un alquiler mensual medio inicial de 725 florines.
Это значит, что средний первоначальный уровень арендной платы будет составлять 725 гульденов.
Supone, por cierto, que es el propio comité el que hace ese trabajo.
Разумеется, она предполагает, что осуществлять эту работу будет сам Комитет.
Se supone que es muy bueno.
Он вроде очень неплох.
Se supone que es divertido cuando ganas.
Это же весело, когда побеждаешь.
Результатов: 3323, Время: 0.0896

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский