ПРЕДПОЛАГАЕТСЯ - перевод на Испанском

se espera
se estima
ориентировочно
предполагается
оценивается
оценкам
считается
сметные
подсчитано
составляет
по подсчетам
по прогнозам
se presume
debe
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
se presupone
supuestamente
предположительно
как утверждается
как сообщается
должен
как предполагается
сообщениям
предполагаемого
как утверждают
утверждениям
предположительных
pretende
притворяться
претендовать
утверждать
стремиться
пытаться
попытка
намеревающаяся
претворяться
притязать

Примеры использования Предполагается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предполагается, что экономия средств на эксплуатационные расходы
Se prevén economías en los gastos de funcionamiento
Так же как и в первоначальном предложении, предполагается, что перемещение сотрудников будет осуществляться до истечения максимального срока нахождения в должности.
Al igual que en la propuesta original, el personal debería trasladarse antes de alcanzar su límite máximo de permanencia en el puesto.
Предполагается, что этот фонд совместно с Евразийским банком развития будет заниматься выявлением совместных проектов, которые могут помочь этим странам принять меры в ответ на кризис.
Ese fondo debería colaborar con el Banco Euroasiático de Desarrollo para definir proyectos comunes que puedan ayudar a esas economías a responder a la crisis.
Предполагается, что для обеспечения проведения последующих обсуждений на 25м заседании Программного координационного совета в декабре 2009 года окончательный доклад будет ему представлен в сентябре.
El informe final debería someterse a la Junta de Coordinación del Programa en septiembre, a fin de permitir los debates de seguimiento previstos en su 25ª reunión de diciembre de 2009.
Предполагается, что помимо вышеуказанных потребностей возникнут потребности в ресурсах в связи с созданием усиленной
Además de lo anterior, se prevén necesidades de recursos en relación con un sistema fortalecido y unificado de gestión
Предполагается, что управление заменит собой Сектор по предупреждению терроризма,
Esa Oficina debería reemplazar a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo,
когда, знаешь, предполагается, что я говорю:" Мои двери всегда открыты",
en el cual, sabes debería decir"mi puerta siempre estará abierta",
Предполагается, что сотрудник получал удовлетворительные оценки своей работы на протяжении четырех лет службы в Организации Объединенных Наций
El funcionario debería haber obtenido calificaciones plenamente satisfactorias durante cuatro años al servicio de las Naciones Unidas
Как отмечалось выше, предполагается, что этот Закон вступит в силу после дополнительных консультаций с заинтересованными сторонами.
Como ya se ha señalado, la Ley debería entrar en vigor luego de que se realicen nuevas consultas con las partes interesadas.
ОБСЕ и Генеральная прокуратура Швеции начали разрабатывать учебную программу, которая, как предполагается, будет сконцентрирована на развитии основных навыков прокуроров.
La OSCE y la Oficina del Fiscal sueco han comenzado a elaborar un programa de capacitación que debería estar centrado en los conocimientos básicos del Ministerio Público.
в четких руководящих принципах, предусматривающих, что предполагается включать в такие материалы в будущем.
algunos participantes indicaron la necesidad de directrices claras sobre lo que debería incluirse en las comunicaciones futuras.
Никакого разрешения не требуется, когда перевозка осуществляется воздушным транспортом и не предполагается приземления на территории государства транзита.
No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;
кабинеты для сотрудников Секретариата) предполагается закончить в ноябре 1996 года.
oficinas de la Secretaría) debería terminarse en noviembre de 1996.
Делегация должна разъяснить, каким образом предполагается обеспечить действенный доступ женщин- иностранок к получению гражданства.
La delegación debería explicar de qué manera se piensa garantizar el acceso efectivo de la mujer extranjera a la ciudadanía.
Предполагается, что после прохождения курса полной профессиональной подготовки эти инструкторы будут в состоянии провести международную конференцию по проблемам правосудия в переходный период, которая должна состояться в субрегионе в 2008 году.
Una vez completada la capacitación, se espera que los instructores organicen una conferencia internacional sobre justicia de transición en 2008 en la subregión.
Нигде не говорится и даже не предполагается, что должны рассматриваться лишь подкрепленные доказательствами сообщения.
En ninguna parte dice, ni siquiera sugiere, que sólo se examinarán las comunicaciones fundadas.
Предполагается, что в двухгодичном периоде перед Трибуналом в Аруше предстанут 21 обвиняемый
Se anticipa que se enjuiciará a 21 acusados y se traerán 42
Двадцать первое Совещание Сторон предполагается закрыть в 18 ч. 00 м. в воскресенье, 8 ноября 2009 года.
La clausura de la 21ª Reunión de las Partes está prevista para las 18.00 horas del domingo 8 de noviembre de 2009.
Предполагается, что этот документ будет опубликован в качестве издания трех организаций с целью оказания содействия государствам, рассматривающим посвященные обеспечительным интересам тексты на предмет принятия.
La publicación de este documento por las tres organizaciones estaba prevista para ayudar a los Estados que estaban analizando la posibilidad de adoptar textos sobre garantías reales.
Предполагается, что курс доллара к евро составит 1, 38 в 2011 году и 1, 28 в 2012 году.
Según las previsiones, el tipo de cambio del dólar al euro será de 1,38 en 2011 y de 1,28 en 2012.
Результатов: 11177, Время: 0.072

Предполагается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский