Примеры использования
Создаваемой
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Computer
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
В создаваемой диаграмме можно выбрать и перетащить внешний сектор
En el gráfico creado, puede presionar clic sobre un sector externo
Мы переживаем критический момент в истории усилий по уменьшению опасности, создаваемой ядерным оружием.
Nos encontramos en un momento crítico en el empeño por reducir el peligro que las armas nucleares suponen.
который принимает решение по рекомендации комиссии, создаваемой с этой целью.
quien decide en base al asesoramiento de una comisión establecida a tal efecto.
В меморандуме также предусматривается назначение одного из членов Комиссии руководителем Специальной группы, создаваемой для выполнения задач на президентских объектах.
En el Memorando también se establecía que se nombraría a un Comisionado que dirigiría el Grupo Especial creado para llevar a cabo las tareas en los recintos presidenciales.
В экономике развитых стран значительная доля совокупной добавленной стоимости, создаваемой экспортными отраслями обрабатывающей промышленности, образуется в сфере услуг.
En las economías desarrolladas, gran parte del valor añadido total generado por las exportaciones de manufacturas tiene origen en el sector de los servicios.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что мы переживаем критический момент в истории усилий по уменьшению опасности, создаваемой ядерным оружием.
Entendemos con el Secretario General que nos encontramos aún en un momento crítico en el empeño por reducir el peligro que las armas nucleares suponen.
Также было упомянуто о большой опасности, создаваемой деятельностью организованных преступных групп в нефтедобывающем районе дельты реки Нигер.
Se hizo referencia asimismo a la enorme amenaza que planteaban los grupos delictivos organizados en la región petrolífera del Delta del Níger.
При непредставлении разумного объяснения претензия корректируется с учетом" опасности завышения", создаваемой таким недостатком.
Cuando no se facilita ninguna justificación razonable, se procede a ajustar la reclamación habida cuenta del" riesgo de exageración" creado por esa insuficiencia.
Координация деятельности субъектов, осуществляющих борьбу с терроризмом, проводится межведомственной комиссией, создаваемой Президентом Республики Беларусь.
La coordinación de las actividades de los organismos que participan en la lucha contra el terrorismo está a cargo de una comisión interinstitucional establecida por el Presidente de la República de Belarús.
Она вновь упомянула об угрозе, создаваемой террористическими группами,
Reiteró la amenaza que representaban grupos terroristas,
Можно выбрать положение воображаемого источника света, что определяет тип создаваемой тени и рельеф изображения.
Se puede elegir la posición de la fuente de luz imaginaria que determina el tipo de sombra creado y el aspecto de la imagen gráfica en relieve.
Общая численность создаваемой в соответствии с настоящим Соглашением коммунальной полиции, действующей в Косово, не будет превышать 3000 полицейских, находящихся на действительной службе.
El número total de efectivos de la policía municipal establecida en virtud del presente Acuerdo que opere en Kosovo no superará la cifra de 3.000 agentes en servicio activo.
По мнению этой делегации, существует необходимость в дальнейшем изучении этой концепции в свете глобального характера угрозы, создаваемой ядерным оружием.
Esa delegación consideró que debía estudiarse más a fondo este concepto a la luz del carácter mundial de la amenaza que planteaban las armas nucleares.
Как следует из таблицы 1, страны, чья индустрия услуг квалифицируется по создаваемой в ней стоимости как развития, обычно потребляют относительно меньше энергии.
Por lo general, los países cuyo sector de servicios es fuerte por el valor creado tienen un consumo relativo de energía más bajo, como se señala en el cuadro 1.
Он также хотел бы иметь информацию о процедуре назначения членов комиссии инспекторов, создаваемой в силу нового закона.
Análogamente, desea conocer el procedimiento de nombramiento de los miembros de la comisión de inspectores establecida en el marco de la nueva Ley.
Состояние периодической печати, очевидно, наиболее наглядно свидетельствует об искусственно создаваемой в республике информационной блокаде этнических россиян.
La situación de la prensa diaria evidentemente demuestra en la forma más palpable el bloqueo informativo de los rusos étnicos creado artificialmente en la República.
Страны, входящие в Группу Рио, намерены активно участвовать в работе создаваемой с этой целью рабочей группы.
Los países del Grupo de Río participarán activamente en el grupo de trabajo creado con ese fin.
транспарентности в целях уменьшения угрозы, создаваемой нестратегическими ядерными вооружениями;
de transparencia para mitigar las amenazas creadas por las armas nucleares no estratégicas;
Наши усилия по обузданию смертоносной угрозы, создаваемой противопехотными минами, должны быть также распространены и на достижение запрещения их применения,
Nuestros esfuerzos por refrenar la amenaza mortal representada por las minas terrestres antipersonal deben hacerse extensivos también a la prohibición de su uso,
Для того чтобы определить масштабы опасности, создаваемой организованной преступностью, требуется оценка конкретных параметров, что обусловлено значительными различиями между странами и регионами.
Para determinar los riesgos que planteaba la delincuencia organizada se precisaban evaluaciones específicas que dependían de las notables diferencias existentes dentro de los propios países y regiones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文