GENERADO - перевод на Русском

созданный
establecido
creado
fundado
constituido
diseñado
generado
construido
instituido
concebido
formado
порожденный
generado
creado
provocada
causada
engendrado
suscitado
получены
recibido
obtenidas
generados
han
adquiridos
procedentes
extraídas
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
вызванный
causada
provocada
resultante
generado
inducido
ocasionados
desencadenó
генерированная
generado
создание
creación
establecimiento
crear
establecer
construcción
formación
constitución
generación
elaboración
criatura
привела
llevó
ha dado lugar
trajo
condujo
ha
citó
traje
ha producido
provocó
ha causado
принести
traer
llevar
dar
aportar
producir
generar
tener
reportar
arrojar
hacer
порожденного
generado
creada
causada
порожденную
порожденным
генерируемой

Примеры использования Generado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en la conservación del impulso positivo generado por el proceso de aplicación de las recomendaciones del Grupo Brahimi.
сохранении положительного импульса, порожденного процессом осуществления рекомендаций Группы Брахими.
La razón de esta diferencia podría hallarse en que el 58% del empleo generado durante 2008 lo fue en el sector privado,
Этот разрыв объясняется тем, что 58 процентов новых рабочих мест, созданных в 2008 году, приходились на частный сектор,
La reunión de esta semana ayudará a mantener el impulso generado en 2007.
Проходящее на этой неделе заседание должно еще больше способствовать сохранению динамики, созданной в 2007 году.
Lo hicimos para garantizar que el impulso generado por la TICAD IV se mantuviera firme.
Это было сделано для того, чтобы неуклонно поддерживать динамику, созданную на ТМКРА IV.
Se debe mantener el impulso generado por el examen de 2010,
Динамику, порожденную обзором 2010 года, необходимо сохранить,
Los Presidentes de la Conferencia en 2008 tienen la gran responsabilidad de aprovechar el impulso generado en 2006 y 2007.
На председателей Конференции 2008 года ложится тяжелая ответственность за развитие динамики, созданной в 2006 и 2007 годах.
alentamos a todos los protagonistas a aprovechar el impulso positivo generado por esos acontecimientos para seguir tratando de avanzar en lo concerniente al desarme.
стороны использовать позитивную динамику, порожденную этими событиями, для дальнейшего достижения конкретных успехов в области разоружения.
La crisis de Kargil fue una manifestación del profundo malestar generado por el problema no resuelto de Cachemira
Каргилский кризис стал проявлением более глубокого чувства неудовлетворенности, вызванного нерешенностью кашмирской проблемы
Es importante que no se pierda el impulso generado por las reuniones recientes de alto nivel en Nueva York.
Важно сохранить динамику, порожденную недавними встречами на высоком уровне в Нью-Йорке.
Las Naciones Unidas fueron creadas hace 50 años en circunstancias políticas particulares que tenían el sello del entusiasmo generado por la terminación de la segunda guerra mundial.
Организация Объединенных Наций была создана более 50 лет тому назад в специфических политических условиях, отмеченных энтузиазмом, порожденным окончанием второй мировой войны.
se sabe poco sobre los volúmenes y las liberaciones de HCBD generado como subproducto en el sector químico.
выбросах ГХБД, получаемого в качестве побочного продукта в химической отрасли.
La opinión más extendida es que los órganos para trasplante deben constituir un regalo, generado por un acto de altruismo no desvirtuado por incentivos o pagos.
Согласно преобладающей точке зрения, органы для трансплантации должны являться даром, порожденным актом альтруизма, не дискредитированного какими-либо стимулами или платежами.
El aumento de la producción y la actividad económica en la región generado por el TLCAN ha contribuido a la creación de nuevos puestos de trabajo mejor remunerados para los canadienses.
Активизация экономической деятельности и повышение объема производства в регионе, вызванные соглашением НАФТА, способствовали созданию большего числа более высоко оплачиваемых рабочих мест для канадцев.
El entusiasmo generado por la visita del Director General a la India en 2003 habrá de fortalecer más la cooperación de la ONUDI con el país en la esfera del desarrollo industrial.
Воодушевление, вызванное визитом Генерального директора в Индию в 2003 году, должно способствовать укреплению сотрудничества между ЮНИДО и Индией в области промышленного развития.
Las 437 actividades de proyectos del MDL que han alcanzado la fase de expedición han generado más de 202 millones de RCE.
В рамках 437 видов деятельности по проектам МЧР, которые вышли на этап ввода в обращение, было получено более 202 млн.
No obstante, los insumos de importación empleados en la producción de exportaciones reducían la tasa de valor añadido generado por los productores nacionales.
Однако импортируемые вводимые ресурсы, потребляемые при производстве экспортной продукции, снижают долю добавленной стоимости, генерируемой отечественными производителями.
Incluso los países menos adelantados(PMA) procesan valor añadido generado en terceros países
Даже наименее развитые страны используют добавленную стоимость, создаваемую в третьих странах,
El motor con el cual este archivo fue generado no está instalado. Necesita %1.
При помощи которой был создан этот файл, не установлена. Требуется% 1.
Italia confía en el impulso generado por la sociedad civil
Италия уверена в том, что динамика, созданная гражданским обществом,
Recomendó a Nueva Zelandia que participara del impulso favorable generado por la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas
Она рекомендовала Новой Зеландии воспользоваться положительным импульсом, созданным благодаря принятию Декларации о правах коренных народов,
Результатов: 281, Время: 0.5084

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский