Примеры использования
Полученных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В статье 14 не предусматривается никаких правил расчета доходов, относимых на счет постоянной базы или полученных от деятельности, выполняемой в стране источника.
En el artículo 14 no se establecen normas para el cálculo de las rentas imputables a un centro fijo o derivadas de actividades realizadas en el país fuente.
Уровень излишков средств и объем полученных по ним доходов зависят от темпов осуществления программ ЮНФПА,
El nivel de los fondos e ingresos excedentes provenientes de ellos depende de la tasa de ejecución de los programas del FNUAP,
добровольных взносов и средств, полученных в рамках межучрежденческих договоренностей.
las contribuciones voluntarias y los fondos percibidos en virtud de arreglos entre organizaciones.
контроль средств, полученных из других источников.
la supervisión de los fondos recaudados de otras fuentes; y.
во втором было рассказано о полученных выводах и основанных на них прогнозах.
alcance del documento, y en la segunda se expusieron las conclusiones y las proyecciones resultantes.
Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики.
Las computadoras paralelas masivas están programadas para dar soluciones numéricas de ecuaciones diferenciales derivadas de la teoría de la dinámica de fluidos y la termodinámica.
Поэтому информацию о выгодах, полученных благодаря программе привлечения национальных добровольцев Организации Объединенных Наций, следует включить в бюджет на 2007/ 08 финансовый год.
Por consiguiente, los beneficios conseguidos gracias al programa nacional de Voluntarios de las Naciones Unidas deberían aparecer en el presupuesto correspondiente al período 2007/2008.
В основе документа для содействия принятию решения лежит главным образом информация, содержащаяся в уведомлениях, полученных от Австралии, Чили
El DOAD se basa principalmente en la información que figuraba en las notificaciones provenientes de Australia, Chile
принятие необходимых мер предосторожности может помочь повысить качество и применимость полученных данных.
tomar precauciones contra ellas podría aumentar la calidad y las posibilidades de aplicación de los datos resultantes.
США с целью учета доходов, полученных от продажи рекуперированного после выбросов нефтяного сырья, которое подверглось выветриванию.
dólares de esa cantidad, lo que representa los ingresos percibidos de las ventas de petróleo crudo oreado recuperado después de los estallidos.
Полезный анализ реальных полученных результатах содержится также в отчетах, которые изначально не были предназначены для оценки осуществления трехгодичных всеобъемлющих обзоров политики.
Puede encontrarse también un análisis útil del impacto real de los resultados conseguidos en informes que no se concibieron expresamente para evaluar la aplicación de la revisión trienal.
В торговле сельскохозяйственной продукцией Аргентина финансировала часть своих расходов за счет ресурсов, полученных благодаря экспортным пошлинам.
En el caso de los productos agropecuarios, la Argentina ha financiado parte de sus gastos con los recursos provenientes de los derechos de exportación.
государство- участник может решить выступить с запросом на ИНМ на основе полученных данных.
que un Estado Parte decida formular una solicitud de IIS sobre la base de los datos resultantes.
Информацию о выгодах, полученных благодаря программе привлечения национальных добровольцев Организации Объединенных Наций, следует включить в бюджет на 2007/ 08 год( пункт 36).
Los beneficios conseguidos gracias al programa nacional de Voluntarios de las Naciones Unidas deberían figurar en el presupuesto correspondiente al período 2007/2008(párr. 36).
Приветствовалось предложение о выделении для ОИП дополнительных средств, полученных благодаря экономии.
Se acogió con agrado la propuesta de asignar a la realización de los exámenes de las políticas de inversión fondos suplementarios provenientes de las economías que se hicieran.
с учетом опыта и уроков, полученных в первый год функционирования Механизма обзора.
según la experiencia y las enseñanzas resultantes del primer año del Mecanismo de examen de la aplicación.
Генеральную Ассамблею можно было бы проинформировать о полученных результатах.
se podría informar a la Asamblea General de los resultados conseguidos.
США с учетом поступлений, полученных от новых государств- членов.
debido a la aplicación con tal fin de ingresos provenientes de nuevos Estados Miembros.
проведенных расследованиях и полученных результатах.
de las investigaciones realizadas y de los resultados conseguidos.
Проведение проверочных мероприятий и финансового контроля с целью выявления признаков, использования доходов, полученных преступным путем;
Auditorías y controles financieros para detectar indicios de utilización de dinero procedente del delito.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文