RECAUDADOS - перевод на Русском

собранных
reunidos
recogidos
recopilados
obtenidos
recaudados
recolectadas
recabados
compilados
acopiados
полученных
recibidas
obtenidos
adquiridos
procedentes
generados
derivadas
recaudados
percibidos
resultantes
provenientes
мобилизованных
movilizados
recaudados
obtenidos
movilización
взимаемых
recaudados
cobradas
aplicados
exigidos
impuestas
impuestos
percibidos
поступлений
ingresos
producto
recaudación
сбора
reunir
reunión
recopilación
recopilar
recogida
recolección
recoger
recaudación
acopio
recabar
средств
medios
fondos
recursos
instrumentos
financiación
herramientas
dinero
equipo
instalaciones
materiales
собранные
reunidos
recogidos
recopilados
obtenidos
recaudados
recabados
compilados
recolectadas
recogida
acopiados
собираемые
reunidos
recogidos
recaudados
recopilados
obtenidos
recolectados
compiladas
recabados
собираемых
reunidos
recogidos
recaudados
recopilados
obtenidos
recabados
acopiados
compiladas
montados

Примеры использования Recaudados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en el África Meridional(111%), que además se situó claramente a la cabeza en lo que respecta al total de fondos recaudados.
южной части Африки( 111%), которая является также лидером по сумме мобилизованных средств в абсолютном выражении.
Los fondos recaudados mediante ese impuesto se utilizarán para luchar contra la pobreza y las epidemias en los países menos adelantados,
Собранные за счет этого налога средства будут использованы на борьбу с нищетой
Se trata de un organismo de derecho público independiente cuyas operaciones se financian con cargo a gravámenes recaudados sobre los sectores regulados.
Она является независимым, созданным на основе закона органом, деятельность которого финансируется за счет налогов, взимаемых с регулируемых секторов.
Más bien debería basarse en contribuciones de los Estados miembros y en fondos recaudados por otros conductos.
Напротив, его бюджет должен состоять из взносов государств- членов и средств, мобилизованных по другим каналам на его поддержку.
Se prevé que esta fuente de ingresos siga constituyendo un 6% de los fondos netos recaudados.
Ожидается, что объем поступлений по этой линии останется на уровне 6 процентов от чистого объема поступлений.
Los fondos recaudados por los comités eran el resultado directo del trabajo de un personal profesional dedicado a la recaudación,
Средства, собираемые комитетами, являются непосредственным результатом работы профессиональных специалистов по сбору средств,
Los fondos recaudados en el marco de la campaña(7.857 dólares de los Estados Unidos)
Собранные в ходе этого мероприятия средства( 7857 долл.
Existe actualmente la tendencia generalizada a creer que es preciso recortar los ingresos recaudados de los impuestos, bajo la presión de fuerzas mundiales inmutables.
Сейчас распространено мнение, что нужно сократить объем поступлений, собираемых через налоговые механизмы, якобы под давлением непреодолимых глобальных сил.
Los fondos recaudados en ese acto de alto nivel se donaron a organizaciones no gubernamentales que se encargan de prestar servicios a las víctimas de la trata de personas.
Финансовые средства, собранные в результате проведения этого мероприятия, были предоставлены неправительственным организациям, которые занимаются оказанием помощи жертвам торговли людьми.
Los fondos recaudados por esas organizaciones se utilizaron con fines benéficos legítimos
Средства, собираемые по линии этих благотворительных организаций, используются
Devolución por los consejos de distrito del 10% de los impuestos recaudados al Fondo para el Desarrollo de la Mujer a fin de permitir a las mujeres empresarias obtener préstamos y hacer negocios.
Отчисление уездными советами 10 процентов собираемых налогов Фонду развития в интересах женщин на деятельность по кредитованию и поддержке предпринимателей- женщин.
Libia encomió la decisión de Bolivia de utilizar en beneficio de los pueblos indígenas los recursos recaudados por los partidos políticos para sus campañas políticas.
Ливия положительно отметила решение Боливии использовать ресурсы, собранные политическими партиями для проведения политических кампаний, в интересах коренных народов.
La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas sobre el uso de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados.
Осуществление этой рекомендации внесет вклад в усиление подотчетности в вопросах использования средств, мобилизуемых в рамках процесса обращения с призывами к совместным действиям.
Sin embargo, hay una cierta compensación entre el valor relativo de los ingresos recaudados y el costo de establecer un sistema para recaudarlos.
Однако существует компромисс между относительными размерами получаемых доходов и затратами на организацию системы по их сбору.
Los servicios de atención de la salud se financian con los impuestos recaudados por las municipalidades y están a disposición de todos,
Здравоохранение финансируется за счет налогов, собираемых муниципалитетами и оно доступно для всех независимо от социального
Los fondos recaudados a través del servicio de financiación temática del UNICEF no se han correspondido con los objetivos propuestos.
Средства, собранные в рамках финансирования тематической деятельности ЮНИСЕФ, не соответствовали запланированным показателям.
Las contribuciones por recibir consisten en los ingresos no recaudados que los donantes han prometido al FNUDC.
Взносы к получению представляют собой еще не полученные поступления, которые доноры обязались предоставить ФКРООН.
La transferencia a la Autoridad Palestina de los ingresos aduaneros y tributarios recaudados por Israel es una obligación consignada en el Protocolo de París
Передача Палестинской администрации получаемых Израилем налоговых и таможенных поступлений является обязательством по Парижскому протоколу
que se aplican con los fondos recaudados por el ACNUR y la OIM.
которые осуществляются на средства, собранные УВКБ и МОМ.
del fenómeno cada vez más importante del gasto local de los ingresos recaudados por el gobierno central.
органами государственного управления и приобретающая все большее значение практика расходования на местах централизованно собираемых поступлений.
Результатов: 342, Время: 0.4655

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский