Примеры использования
Взимаемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Перераспределение поступлений от налогов или сборов, взимаемых с туристов или туристических предприятий;
Redistribución del producto de los impuestos y los gravámenes que se cobran a los turistas o a las empresas turísticas;
Кроме того, было отмечено, что следует аналогичным образом подходить к вопросу о сборах, взимаемых за представление жалоб.
Se observó asimismo que convendría tratar de forma similar las tarifas que se cobraran en concepto de presentación de quejas.
Кроме того, все участвующие в осуществлении проекта неиракские подрядчики и сотрудники освобождаются от пошлин и налогов, взимаемых в Республике Ирак.
Además, todos los contratistas y el personal no iraquíes que participan en la ejecución del proyecto estarán exentos de todos los impuestos y tasas que se aplican en la República del Iraq.
таможенных сборов, взимаемых Израилем, и экономическая зависимость палестинцев становится еще более очевидной в периоды ухудшения отношений.
transferencias de impuestos y derechos de aduana recaudados por Israel, y la dependencia económica de los palestinos se hacía más evidente cuando empeoraban las relaciones.
Ассоциация лесозаготовителей передала Группе перечень законных и незаконных налогов, взимаемых гражданскими властями, а также военными
Una asociación de operadores de la madera comunicó al Grupo una lista de impuestos legales e ilegales recaudados por autoridades civiles
можно отметить введение лимитов взимаемых комиссий.
entre las que podemos resaltar el límite a las comisiones cobradas.
В настоящее время отсутствует полная информация о муниципальных налогах, взимаемых с местных рынков
Hay una falta de información respecto de los impuestos municipales recaudados en los mercados y las empresas locales
организация- заказчик может рассчитывать на понижение тарифов, взимаемых за предоставление услуги.
la autoridad contratante puede lógicamente esperar que las tarifas cobradas por el servicio serán inferiores.
на основе этих факторов все государства могут договориться о предоставлении помощи в сборе налогов, взимаемых другим государством.
sobre la base de los factores señalados, puede convenir en prestar asistencia para la recaudación de los impuestos exigidos por el otro Estado.
Не пожелали они предоставить и данных в отношении суммы взимаемых налогов и того, каким образом оценивается размер налогооблагаемого дохода и на ком из руководителей повстанцев
Tampoco estaban dispuestos a proporcionar datos relativos al monto de los impuestos recaudados, la manera de calcular el ingreso imponible
В настоящем разделе затрагивается вопрос о сборах, взимаемых государствами в связи с признанием
La presente sección trata del tema de los derechos impuestos por los Estados al reconocimiento
a las tarifas más bajas cobradas por los proveedores de servicios de comunicaciones locales
Группа первоначально интересовалась шкалой поступлений, взимаемых с товарных перевозок, с учетом их потенциальной возможности предоставлять
El Grupo estaba interesado inicialmente en conocer el volumen de los ingresos recaudados del transporte de productos básicos,
На данном этапе нет возможности дать количественную оценку воздействия недавнего увеличения ставок налогов в Соединенных Штатах на величину необходимого возмещения Организацией Объединенных Наций налогов, взимаемых этим государством- членом.
En la presente etapa no es posible cuantificar los efectos del reciente aumento de las tasas impositivas en los Estados Unidos sobre la cantidad requerida del reembolso por las Naciones Unidas de los impuestos percibidos por ese Estado Miembro.
от налогов на торговлю, на землю и других налогов, взимаемых местными властями,
del impuesto territorial y de otros impuestos recaudados por las autoridades locales,
Поступления от налогов, взимаемых при пересечении границы, попрежнему составляют основную долю всех поступлений
Los impuestos cobrados en las fronteras y las demarcaciones territoriales siguen representando la mayor parte de los ingresos
представлять информацию Группа не в состоянии определить стоимостный объем налогов, взимаемых обеими сторонами с добычи и экспорта золота.
el Grupo no ha podido determinar el valor de los impuestos recaudados por cada una de las dos partes en relación con la producción y la exportación de oro.
исключает возможность конкуренции и ставит продавца в положение, в котором он может требовать предоставления себе доли в процентах, взимаемых банком, поскольку иначе он может отказать в уступке.
coloca al vendedor financiero en condiciones de poder exigir una participación en los intereses cobrados por el banco, habida cuenta de que podrá denegarle la cesión.
причитающихся Палестинскому органу и взимаемых израильским правительством;
aranceles adeudados a la Autoridad Palestina y recaudados por el Gobierno israelí;
причитающихся Палестинскому органу и взимаемых израильским правительством;
aranceles adeudados a la Autoridad Palestina y recaudados por el Gobierno israelí;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文