PROVENIENTES - перевод на Русском

полученных
recibidas
obtenidos
adquiridos
procedentes
generados
derivadas
recaudados
percibidos
resultantes
provenientes
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
поступающих
recibidas
ingresan
procedentes
llegan
entran
presentadas
hechas
provenientes
matriculadas
ha
счет
factura
costa
cargo
noción de
puntuación
marcador
detrimento
expensas
merced
recibo
линии
línea
conducto
en el marco
cargo
linea
provenientes
financiados
прибывших
llegaron
procedentes
han entrado
venidos
acudieron
la llegada
стороны
partes
lado
полученные
recibidas
obtenidas
adquiridos
generados
procedentes
recogidos
derivados
resultantes
percibidos
extraídas
получаемых
recibidas
obtenidos
generados
procedentes
derivados
percibidas
resultantes
recaudados
provenientes
se derivan
получаемые
recibidos
obtenidos
generados
derivados
procedentes
percibidos
resultantes
recaudados
provenientes
se derivan

Примеры использования Provenientes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
disponibilidad de fondos provenientes de la comunidad internacional.
выделения финансовых средств, поступающих от международного сообщества.
Estas fuentes han denunciado también hasta diez aterrizajes clandestinos por día de aviones provenientes del extranjero en Mussuco y Jamba.".
Эти источники также сообщили о том, что в Мукусо и Джамбу ежедневно тайно совершает посадку до десяти прибывших из-за рубежа самолетов с наемниками".
De conformidad con esta disposición, los ingresos provenientes de las donaciones y cuotas de afiliación están excluidos del impuesto sobre la renta.
В соответствии с этой статьей доходы, полученные в виде пожертвований и членских взносов, исключаются из средств, облагаемых подоходным налогом.
servicios propios que se financian con recursos propios provenientes de contribuciones voluntarias de gobiernos,
которые финансируются за счет его собственных ресурсов, получаемых на основе добровольных взносов правительств,
Desde abril de 1999, la Policía Nacional de Haití ha sido el blanco de críticas provenientes de diversos sectores políticos.
С апреля 1999 года гаитянская национальная полиция подвергается критике со стороны ряда политических деятелей.
Los dineros provenientes de estas multas se destinarán a las acciones preventivas señaladas en el artículo 5 de esta Ley.".
Средства, полученные в виде этих штрафов, используются для осуществления профилактических мер, указанных в статье 5 настоящего Закона.
Además, dado que en general los ingresos provenientes del empleo determinan el bienestar económico, la pobreza sería
Кроме того, поскольку доходы, получаемые благодаря занятости, являются главным определяющим фактором экономического благосостояния,
equitativa en los beneficios provenientes de la utilización de los recursos genéticos;
равноправным распределением выгод, получаемых от использования генетических ресурсов;
La Sociedad de la Media Luna Roja Kuwaití presentó una reclamación por pérdida de ingresos de alquiler y pérdida de fondos provenientes del Ministerio de Asuntos Sociales del Gobierno de Kuwait.
Общество Красного Полумесяца Кувейта предъявило претензию в связи с потерей доходов от аренды и финансирования со стороны министерства по социальным вопросам правительства Кувейта.
La estructura de la campaña de financiación de las elecciones de 2012 recicló fondos provenientes de fuentes externas
В рамках избирательной кампании 2012 года средства, полученные из внутренних и внешних источников,
Los recursos provenientes de la cooperación se destinan prioritariamente a paliar problemas estructurales asociados a la pobreza
Получаемые в рамках такого сотрудничества средства направляются прежде всего на решение проблем структурного характера,
Los ingresos provenientes de impuestos, regalías
Доходы, которые поступают в виде налогов,
Estos refugiados deben proporcionar a los combatientes 500 francos congoleños por persona por mes de los ingresos provenientes de sus productos agrícolas.
Эти беженцы обязаны выплачивать комбатантам по 500 конголезских франков с человека в месяц из доходов, получаемых ими от производимой сельскохозяйственной продукции.
Entre el 1° de enero de 1999 y el 31 de marzo de 2000, no hubo en Venezuela movimiento alguno de refugiados provenientes de Colombia.
В период с 1 января 1999 года по 31 марта 2000 года никакого притока беженцев в Венесуэлу со стороны Колумбии не было.
Es posible utilizar materiales de base biológica, incluso provenientes de desechos reciclados,
Появляется возможность использовать материалы, полученные на основе биотехнологий,
solicitudes de asistencia judicial provenientes de las jurisdicciones nacionales.
просьб об оказании правовой помощи, поступивших от национальных юрисдикционных органов.
Los subsidios otorgados por el Gobierno central ─o provenientes de otras fuentes─ quizá puedan cumplir cierto papel en materia de financiamiento de la vivienda y la infraestructura.
Определенную роль в финансировании жилищного строительства и инфраструктуры могут также играть субсидии, получаемые от центрального правительства или из других источников.
interesantes las propuestas de cambio provenientes del sector no gubernamental.
интересных предложений со стороны неправительственного сектора в отношении необходимых перемен.
para las comunidades locales, que habían recibido a un gran número de personas desplazadas provenientes de Kosovo.
последствия кризиса в Косово для местных общин, в которые из Косово прибыло большое число перемещенных лиц.
China y la India propusieron que se añadiera el criterio de que no debían admitirse las alegaciones provenientes de fuentes indirectas.
Индонезия и Китай предложили добавить критерий о том, что утверждения, полученные не из первых рук, являются неприемлемыми.
Результатов: 329, Время: 0.4736

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский