Примеры использования
Созданных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В Африке подавляющее большинство созданных в 90- е годы рабочих мест среди городского населения приходилось на неформальный сектор.
En África, la mayor parte del empleo urbano generado en el decenio de 1990 proviene del sector no estructurado.
Этот разрыв объясняется тем, что 58 процентов новых рабочих мест, созданных в 2008 году, приходились на частный сектор,
La razón de esta diferencia podría hallarse en que el 58% del empleo generado durante 2008 lo fue en el sector privado,
Мы хотим принимать конструктивное участие в обсуждениях в рамках, созданных бессрочным продлением ДНЯО,
Queremos desempeñar una parte constructiva en los debates dentro del marco creado por la prórroga indefinida del TNP,
Шлем Oculus Rift описывают как одно из наиболее реалистичных устройств виртуальной реальности из всех когда-либо созданных, и это не пустые слова.
El Oculus Rift ha sido descrito como el aparato de realidad virtual más realista jamás creado, y no es palabrería barata.
Существует также фактор« окна для игрока»- это особенно сильно выражается в серии игр The Legend of Zelda, созданных Сигэру Миямото.
También existe la"ventana para el jugador" factor de esto se expresa más en Link de The Legend of Zelda, creado por Shigeru Miyamoto.
также в рамках, созданных Организацией Объединенных Наций.
también en el marco creado por las Naciones Unidas.
Любых государственных учреждений, созданных в целях поощрения прав ребенка
Cualquier institución gubernamental creada para promover los derechos del niño
Оба этих проекта осуществляются в рамках сети национальных групп, созданных в ходе практикума,
Ambos proyectos se ejecutan mediante la red de equipos nacionales creada durante el curso práctico
Без запланированных мер сохранения и возобновления созданных или приобретенных потенциалов последние могут истощиться.
Si la labor no se prevé con un criterio de conservación y renovación, la capacidad creada o adquirida puede atrofiarse.
В число других систем информационного обеспечения, созданных Департаментом за последний год,
Durante el año pasado, el Departamento estableció otros sistemas de gestión de la información,
Многие из созданных в середине 80х годов станций контроля за уровнем моря устарели, поэтому в срочном порядке требуется модернизация сети.
Muchas de las estaciones de vigilancia del nivel del mar instaladas a mediados del decenio de 1980 están quedando obsoletas; de hecho, la red necesita urgentemente una modernización.
В 1924 году один из самолетов, созданных при его участии, установил мировой рекорд скорости.
En 1924, uno de sus aviones estableció un récord mundial de velocidad.
Таким образом, следует отметить, что за ходом осуществления указанных программ осуществляется наблюдение одним из подразделений, созданных в рамках министерства национального планирования.
Por consiguiente, cabe señalar que los programas mencionados son supervisados por una dependencia creada por el Ministerio de Planificación Nacional.
В смысле," Сезон в аду"- один из величайших шедевров искусства, созданных за последние 20 лет, но вследствие вырубки леса он стал ничем.
Quiero decir que"Una época en el inferno" es una de las más magníficas piezas de arte creada en los últimos 20 años y fue destruida.
его показатели очень низкие; большинство созданных предприятий работают на уровне ниже 35% своих мощностей.
la mayor parte de las empresas instaladas funcionan a menos del 35% de su capacidad.
В 70- е годы арабские женщины начали занимать технические должности на фабриках, созданных вблизи их деревень.
En el decenio de 1970 las mujeres árabes comenzaron a ocupar puestos administrativos en fábricas instaladas cerca de sus aldeas.
Это потребует принятия смелых шагов, направленных на устранение социально-экономических дисбалансов, созданных системой апартеида в стране за многие годы.
Ello requiere medidas valerosas destinadas a corregir los desequilibrios socioeconómicos que el sistema de apartheid creó en el país a lo largo de los años.
Ii Число механизмов оказания первоначальной помощи малым предприятиям, созданных благодаря деятельности ЕЭК в области промышленного развития.
Ii Número de incubadoras de empresas generadas por las actividades de la CEPE en materia de desarrollo industrial.
В этой связи возникают вопросы, касающиеся показателей ЮНИДО в отношении новых агропромышленных предприятий, фактически созданных в результате деятельности Организации в развивающихся странах.
Ello plantea interrogantes sobre las nuevas agroindustrias generadas realmente por las actividades de la ONUDI en los países en desarrollo.
Разработан график хранения документации, определяющий нормы хранения всех документов, созданных или полученных в рамках деятельности Трибунала;
La elaboración de un calendario de conservación de documentos, que define la política de conservación respecto de toda la documentación creada o recibida de resultas de la labor del Tribunal;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文