приводить квызыватьпричинитьнанестисоздатьпородитьрезультатепричинениевести к
Примеры использования
Вызванное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Однако Индия не считает, что перемещение лиц, вызванное процессом развития,
Con todo, la India consideraba que los desplazamientos inducidos por el desarrollo, que se recogían en los Principios,
Имею честь обратить Ваше внимание на весьма опасное развитие ситуации в Сомали, вызванное вмешательством Эритреи в конфликт в этой стране.
Exteriores de Etiopía Tengo el honor de señalar a su atención la grave evolución de la situación en Somalia ocasionada por la intervención de Eritrea en el conflicto en ese país.
Правительство Индии, однако, не считает, что упоминаемое в Принципах перемещение лиц, вызванное процессом развития,
Pero el Gobierno de la India consideraba que los desplazamientos inducidos por el desarrollo, que se recogían en los Principios,
Снижение заболеваемости и смертности, вызванное гриппом и пневмонией, среди престарелых поможет повысить качество жизни этой возрастной группы.
La reducción de las tasas de morbilidad y mortalidad debidas a la gripe y la neumonía entre las personas de edad permitirá mejorar la calidad de vida de ese grupo de población.
Удушение через доску, вызванное переломами от перерастяжения в остистых отростках 3
La estrangulación sobre la tabla causó las fracturas por hiperextensión en las apófisis espinosas de la C-7
Развитые общества охватывает отчаяние, вызванное безработицей, отсутствием социального обеспечения,
Las sociedades desarrolladas se hunden en la desesperación que provocan el desempleo, la falta de seguridad social,
Мы намерены продолжать эти усилия с целью ослабить давление, вызванное ростом цен на продовольствие,
Nos proponemos seguir con los esfuerzos para mitigar la presión que provoca el aumento del precio de los alimentos
Она будет искать тебя, чтобы извиниться за то нападение, вызванное ею, как я и планировала.
Te buscará para disculparse por algo que percibió como un ataque que ella causó.
La malnutrición derivada de la inseguridad alimentaria(falta de proteínas) se manifiesta en
Вызванное санкциями негативное воздействие отрицательно повлияло также и на приток в Зимбабве прямых иностранных инвестиций.
La percepción negativa derivada de las sanciones también ha influido negativamente sobre la IED en Zimbabwe.
отчасти вызванное изменением климата,
en parte a causa del cambio climático,
вновь приносит извинения за недоразумение, вызванное ее выступлением, и говорит, что она пыталась быть более открытой и откровенной в своих объяснениях.
vuelve a pedir perdón por cualquier malentendido que su presentación haya causado y dice que intentará ser franca y clara en sus explicaciones.
Чувство уверенности, вызванное присутствием СПРООН, играет важную роль в ослаблении напряженности, которая могла возникнуть в результате кризиса в Косово.
La confianza que inspira su presencia ha sido útil para desactivar las tensiones que podrían haber surgido de resultas de la persistente crisis en Kosovo.
Нам необходимо преодолеть чувство разочарования, вызванное неудачей многосторонних переговоров в этом году.
Debemos sobreponernos a la decepción que nos han causado este año los reveses que hasta ahora hemos sufrido en las negociaciones multilaterales.
Однако вызванное кризисом замедление экономического роста приведет, скорее всего, к замедлению общего процесса сокращения масштабов нищеты в период после 1997 года.
Sin embargo, es probable que la aminoración del crecimiento económico debida a la crisis haya frenado el progreso general de reducción de la pobreza después de ese año.
Как правило, в основе проблемы лежит некачественное управление, вызванное отсутствием транспарентности и четкого определения ответственности при заключении долговых контрактов.
La esencia del problema suele residir en las cuestiones relativas a la mala gestión derivada de la falta de transparencia y la poca claridad de las responsabilidades en el proceso de suscripción de la deuda.
Турция глубоко чувствует горе, вызванное этим трагическим событием.
Turquía siente profundamente la aflicción que ha causado ese trágico acontecimiento.
В связи с этим одним из факторов риска становится высокое содержание холестерина, вызванное чрезмерным потреблением животных жиров.
En relación con ellas, el colesterol aparece como un factor de riesgo siendo su causa el consumo excesivo de grasas saturadas de origen animal.
Перевозчик несет ответственность за нарушение своих обязательств по настоящей Конвенции, вызванное действиями или бездействием.
El porteador será responsable de todo incumplimiento de sus obligaciones previstas en el presente Convenio que sea imputable a actos u omisiones de.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文