Примеры использования
Получены
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
предметам социально-экономического назначения, которые были получены с большим трудом.
equipos socioeconómicos que habían sido adquiridos con mucho esfuerzo.
Комитет приветствует обязательство о том, что в ближайшем будущем на вопросы, которые остались без ответа в ходе обсуждения, будут получены письменные ответы из столицы.
Se acoge con satisfacción el compromiso de que las cuestiones que quedaron sin respuesta durante el examen serán objeto de respuestas escritas procedentes de la capital en el futuro próximo.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом показания как вид доказательства по уголовному делу могут быть получены только добровольно.
En virtud del Código de Procedimiento Penal, los testimonios obtenidos como elementos probatorios en causas penales sólo pueden ser voluntarios.
От МООНСЛ, МООННГ и МООНЭЭ получены положительные отклики о подготовке в области безопасности и охраны.
Opinión positiva recibida de la UNAMSIL, la UNOMIG, y la MINUEE acerca de la capacitación en seguridad y protección.
социального обеспечения( статистические данные получены на основе информации, поступившей из центров социального обеспечения и приемных семей).
Bienestar Social(estadísticas recopiladas sobre la base de la información obtenida de los centros y hogares de bienestar social).
В примечании к данному списку указаны все механизмы и оборудование, которые были приобретены в Ираке, получены от иракского заказчика
La lista contiene una nota de los elementos que se compraron en el Iraq, recibida del empleador iraquí,
должны были быть получены для целей благотворительной организации в течение последнего года, заканчивающегося 31 декабря;
que deberían haberse generado a favor de la entidad benéfica durante el ejercicio finalizado el 31 de diciembre último;
не имеется достаточного числа других показаний, которые были получены законным путем, то обвиняемый будет впоследствии оправдан.
a esos resultados como prueba obtenida ilegalmente y, a menos que haya otra prueba suficiente obtenida legalmente, el acusado será absuelto.
В связи с приблизительно 25 процентами проектов, информацию о которых распространило отделение, были получены конкретные запросы от итальян- ских предпринимателей.
Aproximadamente el 25% de los proyectos sobre los cuales la oficina ha distribuido información ha generado consultas concretas de empresarios italianos.
По состоянию на 31 декабря 2002 года ответы получены от семи правительств, одного председателя договорного органа
Al 31 de diciembre de 2002, habían respondido siete gobiernos,
Специальным докладчиком получены многочисленные сообщения, свидетельствующие о том, что случаи гибели людей в результате вооруженных
El Relator Especial recibió numerosos informes en los que se sugería que continuaban registrándose muertes a un ritmo alarmante
Им также были успешно мобилизованы некоторые ресурсы и получены взносы натурой от правительств, частных фирм
También ha logrado obtener de gobiernos, particulares y empresas del sector privado algunos recursos
Миссией получены жалобы от ОНС- Сьерра на то, что военнослужащие, военные уполномоченные и члены ДКГО ограничивают свободу их передвижения.
La Misión recibió denuncias de las CPR de la Sierra por las que señalan restricciones a la libertad de movimiento por miembros del Ejército, comisionados militares y los CVDC.
Ii все требуемые сборы за регистрацию получены Секретариатом до 31 января 2007 года;
Ii La secretaría recibe la tasa de registro que se aplique antes del 31 de enero de 2007;
Миссией получены сообщения о мерах по дальнейшему формальному закреплению разделения Газы
La Misión recibió informes acerca de medidas que formalizan aún más la separación de Gaza
С оригиналами ответов государств, если они получены не через онлайновую систему представления информацию, можно ознакомиться в Управлении по вопросам разоружения.
Los originales de las respuestas de los Estados, si se reciben por un medio distinto al sistema de presentación de informes en línea, pueden obtenerse en la Oficina de Asuntos de Desarme.
Предложения нанести такие визиты были получены от Беларуси, Соединенных Штатов Америки, Сьерра-Леоне и Украины.
Belarús, los Estados Unidos de América, Sierra Leona y Ucrania han expresado su interés en recibir visitas de examen.
Кроме того, получены просьбы о помощи от Албании,
También se recibieron solicitudes de asistencia de Albania,
Кроме того, Специальным докладчиком получены ответы по регионам- из Африки,
El Relator Especial también recibió informes regionales de África,
Отделением в Колумбии получены многочисленные жалобы о нарушении непосредственными участниками боевых действий гуманитарных принципов
La Oficina en Colombia recibió numerosas quejas sobre conductas con las cuales personas que participaban directamente en las hostilidades infringieron los principios
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文