RECIBIDA - перевод на Русском

полученной
recibida
obtenida
recabada
procedente
adquirida
generada
suministrada
recogidas
derivada
han
поступившей
recibida
presentada
procedente
había
hecha
procedió
получения
obtener
recibir
recepción
obtención
recabar
conseguir
generar
acceso
adquirir
recibo
принята
aprobada
adoptada
aceptada
admitida
recibida
tomado
promulgada
aprobación
acordado
полученная
recibida
obtenida
resultante
procedente
derivada
recabada
generada
adquirida
conseguida
proveniente
полученную
recibida
obtenida
procedente
generada
recabada
derivadas
resultante
adquirida
proveniente
полученных
recibidas
obtenidos
adquiridos
procedentes
generados
derivadas
recaudados
percibidos
resultantes
provenientes
поступающей
recibida
procedente
llega
procede
hacer
proveniente
entrante
ha
ingresaba
canalizada
встречена

Примеры использования Recibida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Su declaración fue recibida con escarnio y alarma en los medios financieros
Ее заявление было встречено с насмешкой и тревогой в финансовых СМИ
Esta idea atractiva y nada polémica fue recibida con satisfacción primero por la Comisión de Derechos Humanos
Эта бесспорная и привлекательная идея была с признательностью встречена сначала в Комиссии по правам человека,
Información recibida de los Estados Miembros acerca de la contribución del subprograma a la participación más decidida de los gobiernos en el seguimiento de la aplicación de los resultados de la Conferencia.
Получение информации от государств- членов о вкладе подпрограммы в обеспечение более полного участия правительств в последующей деятельности по осуществлению итогов Конференции.
La información recibida por[el órgano de cumplimiento][la subdivisión 1] se pondrá a disposición de la Parte de que se trate.
Информация, поступившая в[ орган по соблюдению][ подразделение 1], предоставляется в распоряжение заинтересованной Стороны.
Esa declaración fue recibida en todo el mundo con la esperanza de que fuese acompañada de medidas concretas.
Это заявление было встречено в мире с надеждой на то, что за ним последуют конкретные шаги.
La financiación del PNUD recibida por el Gobierno para el proyecto de asistencia jurídica en 2011 y todo 2012.
Получение правительством помощи от ПРООН в целях осуществления проекта по оказанию правовой помощи в 2011- 2012 годах;
Su presencia atrajo la atención de los periodistas y fue recibida calurosamente por el alcalde de Maratón,
Она привлекла внимание репортеров и была тепло встречена мэром Марафона,
El presente informe recoge información recibida de los Estados sobre diversos elementos descritos en la resolución.
В настоящем докладе содержится поступившая от государств информация по различным элементам, отраженным в резолюции.
No debe sorprender que la gira por Europa del presidente Bush haya sido recibida con protestas desde Berlín hasta Roma.
То, что европейское турне президента Буша было встречено демонстрациями протеста от Берлина до Рима, не вызывает удивления.
El Comité agradeció la información recibida de los organismos humanitarios acerca de sus actividades respectivas en la región
Комитет был признателен гуманитарным учреждениям за получение информации об их соответствующей деятельности в регионе
La publicación fue muy bien recibida, lo que indica la conveniencia de ofrecer en línea las actuaciones de los futuros cursos prácticos.
Эта публикация была встречена очень положительно, что свидетельствует о целесообразности публикации в Интернете также и материалов будущих практикумов.
que recogerá la nueva información recibida.
в котором будет отражена новая поступившая информация.
La propuesta del Fondo ha sido recibida con un desdén y un escarnio predecibles por parte de la industria financiera.
Предложение Фонда было встречено финансовой индустрией с предсказуемым презрением и насмешками.
Además del asesoramiento, algunos de los contactos derivaron en solicitudes de aclaración y más tarde en el envío de la observación recibida a la otra parte o a la autoridad competente.
Помимо рекомендаций, на основании некоторых обращений были направлены запросы на получение дополнительных разъяснений и впоследствии представлены комментарии другой стороне или ответственному органу.
La determinación de China de hacer valer su derecho al desarrollo económico ha sido recibida con una sensación de inquietud,
Во многих западных столицах, решимость Китая отстаивать свое право на экономическое развитие была встречена с чувством беспокойства,
La decisión del Primer Ministro de establecer un comité de investigación encargado de examinar los abusos perpetrados en Al-Jadiryia fue recibida con beneplácito por todas las comunidades.
Решение премьер-министра о создании комитета для расследования нарушений прав человека в Эль- Джадирии было положительно встречено всеми общинами.
La decisión recientemente adoptada por las Naciones Unidas de convocar en Copenhague una Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social fue recibida favorablemente en el Gabón, que participó activamente.
Недавнее решение Организации Объединенных Наций провести в Копенгагене всемирную встречу на высшем уровне, посвященную социальному развитию, была положительно встречена в Габоне, который стал ее активным участником.
incluida la financiación proporcionada y recibida, y la presentación de un informe de síntesis a la CP.
проектов области адаптации, включая предоставление и получение финансирования, и подготовка сводного доклада для КС.
En Gardez, la designación por la Administración Provisional de Badshah Khan Zadran como Gobernador Provincial a principios de febrero fue recibida con una feroz resistencia a nivel local.
В Гардезе назначение Временной администрацией Бадшаха Хана Задрана губернатором провинции было встречено ожесточенным сопротивлением местных группировок в начале февраля.
medida de desarrollo económico ha sido recibida con descontento.
меры экономического развития была встречена с осуждением.
Результатов: 6152, Время: 0.2765

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский