HA SIDO RECIBIDA - перевод на Русском

полученным
recibidas
obtenidos
adquirida
recogidos
procedentes
generados
derivados
recabados
была встречена
ha sido recibida
fue acogida
ha encontrado
se recibió
получено
recibido
obtenida
ha
extraída
получила
recibió
obtuvo
consiguió
ha
dieron
ganó
goza
adquirió
получения
obtener
recibir
recepción
obtención
recabar
conseguir
generar
acceso
adquirir
recibo
была воспринята
ha sido recibida
fue percibido
se consideró

Примеры использования Ha sido recibida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
hasta la fecha del presente informe, no ha sido recibida.
которое до момента составления настоящего доклада не было получено.
que no ha sido recibida todavía, pero que la CP 11 espera recibir..
технические детали>>, которое еще не было получено, но ожидается на КС 11.
se considera que una comunicación escrita ha sido recibida si se ha enviado al último establecimiento,
письменное сообщение считается полученным, если оно направлено в последнее известное местонахождение коммерческого предприятия,
Artículo 2, párrafo 4: Las palabras"[Q]ue se haya intentado entregar conforme al párrafo 2" no aclaran en qué fecha se considera que la notificación ha sido recibida puesto que el párrafo 2 se refiere a" esfuerzos razonables" hechos antes de enviar la notificación" al último establecimiento conocido
Статья 2, пункт 4. Упоминание о" попытке доставки согласно пункту 2" оставляет неясным, с какого момента считать полученным уведомление об арбитраже с учетом того, что в пункте 2 говорится о" разумных усилиях", которые следует приложить для отправки уведомления" в последнее известное
la recomendación ha sido recibida con sumo interés
рекомендация была воспринята с живым интересом,
b que ha sido recibida si se ha entregado al destinatario en su residencia habitual
b считается полученным, если оно доставлено в обычное место жительства адресата
pide que se aclare el momento en el que se considera que la notificación ha sido recibida.
в каком случае следует считать, что уведомление получено.
se considerará que la notificación ha sido recibida si se ha enviado al último establecimiento conocido,
уведомление считается полученным, если оно направлено в последнее известное местонахождение коммерческого предприятия,
rece:" La notificación transmitida por medios electrónicos se considerará que ha sido recibida el día en que se envió excepto si se trata de la notificación de arbitraje, en cuyo caso se considerará que ha sido recibida únicamente el día que se recibe en la dirección electrónica del destinatario".
он звучал следующим образом:" Уведомление, переданное электронными средствами, считается полученным в день отправления, за исключением случаев, когда переданное таким образом уведомление об арбитраже считается полученным только в день, когда оно поступает на электронный адрес адресата".
una notificación transmitida por medios electrónicos ha sido recibida el día que es enviada, salvo una notificación de arbitraje transmitida de esa forma, que sólo se supone ha sido recibida el día que llega a la dirección electrónica del destinatario".
переданное электронными средствами, считается полученным в день отправления, за исключением тех случаев, когда переданное таким образом уведомление об арбитраже считается полученным в день, когда оно поступило на электронный адрес адресата".
Tras deliberar, el Comité adoptó el siguiente texto que se insertaría al final del párrafo 5:" La notificación transmitida por medios electrónicos se considerará que ha sido recibida en el día en que se envió, excepto si se trata de la notificación de arbitraje, en cuyo caso se considerará que ha sido recibida únicamente el día que se recibe en la dirección electrónica del destinatario".
После обсуждения Комитет принял следующую формулировку для включения в конец пункта 5:" Уведомление, направляемое с помощью электронных средств, считается полученным в день отправления, за исключением переданного таким образом уведомления об арбитраже, которое считается полученным только в день, когда оно поступает на электронный адрес адресата".
Debería especificarse que el mensaje ha sido recibido del destinatario.
Следует конкретно указать, что сообщение было получено от адресата.
El regreso de Desai del centro de detención juvenil ha sido recibido con polémica.
Возвращение Десаи из колонии для несовершеннолетних было встречено противоречиво.
El nuevo jefe Troels Höxenhaven ha sido recibido con halagos… por el Partido.
Новый лидер Троелс Хоксенхавен был встречен с большим энтузиазмом членами своей партии.
Parece que nuestros mensajes amistosos han sido recibidos y comprendidos, Sr. Spock.
Похоже, что наши дружественные сообщения были приняты и поняты, мистер Спок.
Yo creo, que si hubiera sido recibido, no hubiese sido bien recibido..
Думаю, если бы она и была принята, то не слишком хорошо.
Las solicitudes se examinarán en el orden en que hayan sido recibidas.
Заявки будут рассматриваться в том порядке, в каком они были получены.
destaca que" acuse de recibo" significa simplemente que el mensaje ha sido recibido.
подчеркивает, что термин" подтверждение получения" просто означает, что сообщение было получено.
Más de 100.000 solicitudes de inscripción al registro electoral han sido recibidas en los primeros 21 días de septiembre.
В течение 21 дня сентября было получено более 100 000 заявлений с просьбой о включении в список избирателей.
La denuncia surtirá efecto a la expiración del plazo de un año contado desde la fecha en que la notificación haya sido recibida por el Secretario General de las Naciones Unidas.".
Денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций".
Результатов: 41, Время: 0.0796

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский