Примеры использования
Получаемого
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Незаконная торговля состояла в хищении горючего, получаемого бесплатно, и продаже его соседней заправочной станции.
La operación fraudulenta consistía en la desviación y venta del combustible recibido a una gasolinera próxima.
Качество ухода, получаемого беременными женщинами в подвергнутых оценке государственных учреждениях, было неодинаковым.
La calidad de la atención médica que recibían las embarazadas variaba según la institución pública de que se tratara.
Нормативное постановление№ 82/ 85 от 28 августа 1985 года регулирует систему распределения денежного вознаграждения, получаемого сотрудниками в игорных залах.
El Decreto normativo Nº 82/85 de 28 de agosto de 1985 regula el sistema de distribución de las gratificaciones recibidas por los empleados de las salas de juego.
В бюджете Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на 1998- 1999 годы не предусматриваются ассигнования на ремонт оборудования, получаемого из закрывающихся миссий.
El presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para 1998-1999 no incluye créditos para el reacondicionamiento de equipo recibido de misiones que finalizan.
Для проверки этой гипотезы необходима информация о распределении общего дохода, получаемого домашними хозяйствами,
Para demostrar esta hipótesis, se necesitaba información sobre la asignación de los ingresos totales que recibían las familias, procedieran de los emigrantes
Для групп I и II взнос рассчитывается на основе общей суммы вознаграждения, получаемого работниками, включая компенсационные выплаты и премии.
Para los Grupos I y II, la cotización se calcula sobre el conjunto de las remuneraciones percibidas por los asalariados, incluidos los viáticos y las primas.
Ежемесячные взносы нанимателей в частных учебных заведениях в размере 2, 5 процента вознаграждения, получаемого преподавателями, о которых говорилось в пункте d.
La cuota mensual del empleador de instituciones privadas de enseñanza que será el 2,5% de las remuneraciones que perciben los docentes referidos en el inciso d;
Комитет также просил СООНО принять необходимые меры в районе Сараево для контроля и оценки получаемого городом объема природного газа.
El Comité también pidió que la UNPROFOR tomara las disposiciones necesarias en la zona de Sarajevo para vigilar y evaluar la cantidad de gas natural que recibía la ciudad.
условий жизни в лагере, в том числе по поводу получаемого ими ограниченного объема продовольствия, составляющего 6 кг на человека в месяц.
vida en el campamento, especialmente las limitadas raciones alimentarias que recibían, consistentes en seis kilogramos mensuales por persona.
Улучшение положения женщин в странах Движения неприсоединения в весьма значительной степени зависит от уровня и качества получаемого ими образования.
El adelanto de la mujer en los países no alineados depende en gran medida de su nivel educacional y de la calidad de la educación que reciban.
весь объем получаемого финансирования, независимо от его бухгалтерской дефиниции,
todos los fondos que se reciben, independientemente de su definición contable,
Вместе с тем эти усилия по-прежнему во многом подрываются низким качеством получаемого образования.
Sin embargo ese progreso se ve gravemente comprometido por la baja calidad de la educación proporcionada.
Таким образом, бесплатное медицинское обслуживание и фармацевтическая продукция предоставляются независимо от получаемого дохода.
De este modo, la atención médica gratuita y el suministro de productos farmacéuticos se otorgan independientemente de los ingresos que se obtienen.
лица африканского происхождения должны оценить характер и качество получаемого ими образования.
los afrodescendientes deberían evaluar el tipo y la calidad de la educación que han recibido.
Размер пособий сократился с 90 до 85% чистого заработка, получаемого до производственной травмы;
El nivel de prestaciones pasó del 90 al 85% de los ingresos netos que se percibían antes de la lesión.
Однако мы можем узнать больше о родительской звезде, чем просто количество получаемого света.
No obstante, hay mucho más que saber de la estrella madre que la cantidad de luz que se recibe en total.
взносы, выплачиваемые трудящимися от суммы получаемого вознаграждения, приводят к увеличению размера пенсии.
a los ingresos laborales, y las cotizaciones pagadas en función de la remuneración traen consigo un aumento de la pensión.
качество образования, получаемого такими детьми, соответствовало качеству образования других детей;
a fin de garantizar que la calidad de la educación que reciben esos niños sea de un nivel igual al de todos los niños;
Предпринимаются усилия, направленные на использование в качестве топлива газа, получаемого при добыче угля,
Se están adoptando disposiciones para utilizar como combustible el gas obtenido durante la minería del carbón
составляя менее половины заработка, получаемого последними за аналогичную работу.
equivaliendo a menos de la mitad de lo que reciben estos últimos por un trabajo semejante.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文