PERCIBIDA - перевод на Русском

воспринимаемой
percibida
предполагаемой
presunta
prevista
supuesta
estimado
percibida
proyectados
aparente
получаемого
reciben
obtenido
percibidos
generados
derivados
devengados
derivado
adquiridos
рассматривается
se examina
se considera
se aborda
se trata
se analiza
se está estudiando
se percibe
se contempla
мнимого
supuesta
percibida
aparente
falso
imaginaria
presunta
ощущаемой
percibida
пособия
prestaciones
subsidios
manual
beneficios
asignación
subvenciones
pensión
guía
ayudas
prima
кажущаяся
aparente
aparentemente
parece
percibida
усматриваемые
percibida
предполагаемого
presunto
previsto
supuesta
estimado
presunción
proyectado
presuntamente
propuesto
supuestamente
pretendida
воспринимаемую
воспринимаемого
воспринимаемая

Примеры использования Percibida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La eficacia del control señala la eficacia percibida de los controles, procesos
Эффективность мер контроля определяет предполагаемую эффективность мер контроля,
¿O debe ser percibida como otra fuente de inestabilidad y debilidad en Europa,
Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности
Es percibida como parte de una agenda de élite en lugar de algo que beneficie a todos.
Теперь она стала восприниматься как часть элитарной политики, а не как нечто полезное для всех.
La cuestión central, en cambio, era una diferencia percibida en la voluntad de comprometer fondos para aumentar la asistencia para el desarrollo.
Главный вопрос заключается как раз в проявляющемся различии в готовности выделять финансовые средства для увеличения объема помощи в целях развития.
un síntoma de inseguridad, real o percibida.
Они являются симптомом небезопасности- реальной или воображаемой.
debemos ocuparnos de la seguridad regional en esa zona para disipar la necesidad percibida de poseer armas nucleares,
снова подойти к проблеме региональной безопасности, с тем чтобы устранить предполагаемую потребность в ядерном оружии
En las evaluaciones mundiales hay que tener en cuenta la realidad de la degradación de las tierras percibida o sufrida por la población local.
При глобальной оценке необходимо принимать во внимание то, как деградация земель фактически воспринимается или ощущается местным населением;
de la díada pureza-contaminación, así como grados de especialización ocupacional real o percibida.
также той или иной меры реальной или воображаемой специализации по роду занятий.
Esto permite un mayor flujo sanguíneo, que acelera útilmente la respuesta inmune del cuerpo a la amenaza percibida.
Это позволяет усилить кровоток, который помогает ускорить реакцию иммунной системы на предполагаемую угрозу.
No hemos conseguido encontrar información sobre las diferencias relacionadas con el sexo en la calidad percibida de la atención.
Нам не удалось найти информацию о различиях, связанных с гендерным фактором в восприятии качества ухода.
Las afirmaciones verbales acerca de la distancia percibida de la luna se describen como inferencias basadas en el tamaño percibido,
Словесные высказывания о воспринимаемой удаленности луны объясняются заключениями, основанными на видимом размере,
Muchos gobiernos occidentales, sin embargo, se niegan a colocar sus fuerzas bajo órdenes de la UA, debido a su debilidad percibida, y han condicionado todo apoyo futuro a las operaciones de paz en Darfur a que la ONU asuma el control.
Многие Западные правительства, однако, отказываются передать свои силы под командование АС из-за его предполагаемой слабости и ставят главным условием своей дальнейшей поддержки миротворческих операций в Дарфуре переход контроля в руки ООН.
otros elementos de la realidad percibida que influencian a los Estados
тождества и другие элементы воспринимаемой реальности, которые влияют на государства
En cuanto a la remuneración total percibida por los funcionarios de los lugares de destino en que no podían estar acompañados por sus familiares,
Что касается общего совокупного вознаграждения, получаемого сотрудниками в местах службы без проживания членов семей,
eso podría tener efectos negativos sobre la independencia real o percibida de los procesos judiciales.
путей решения этой проблемы, это может негативно сказаться на фактической или предполагаемой независимости судебных процессов.
Presentar una incapacidad física permanente que impida a la persona obtener en cualquier profesión unas ganancias superiores al tercio de la remuneración percibida por los asalariados de idéntica categoría profesional en el empleo que ocupaba antes de.
Обладать постоянным физическим недостатком, не позволяющим соответствующему лицу в какой бы то ни было отрасли профессиональной деятельности самостоятельно обеспечивать себе заработок, превышающий одну треть вознаграждения, получаемого наемными работниками той же профессиональной категории на рабочем месте, которое это лицо занимало.
en los que las fuerzas de seguridad reciben amplios poderes para hacer frente a una amenaza real o percibida contra la seguridad nacional.
где силы безопасности наделяются широкими полномочиями для противодействия реальной или предполагаемой угрозе национальной безопасности.
potencial y percibida de proteger y asistir a los refugiados.
потенциального и мнимого бремени защиты и оказания помощи беженцам.
los tratados depende del nivel de independencia e imparcialidad real y percibida de los miembros de los órganos creados en virtud de los tratados.
требуемое соблюдение рекомендаций договорных органов зависит от уровня реальной и ощущаемой независимости и непредвзятости членов договорных органов.
En ese sentido, el Comité ha establecido que el artículo 14 no admite excepciones en virtud de las cuales pueda privarse a una persona de su libertad a causa de su discapacidad real o percibida.
В этой связи Комитет считает, что статья 14 не допускает никаких исключений, в силу которых лиц можно задерживать по признаку их фактической или предполагаемой инвалидности.
Результатов: 118, Время: 0.2766

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский