ВОСПРИЯТИИ - перевод на Испанском

percepción
восприятие
представление
мнение
понимание
отношение
ощущение
осознание
впечатление
концепции
оценки
perciben
получение
получать
воспринимать
чувствовать
выплачиваться
ощутить
взимать
восприятия
рассматриваться
пособие
percepciones
восприятие
представление
мнение
понимание
отношение
ощущение
осознание
впечатление
концепции
оценки
imagen
изображение
образ
имидж
картинка
представление
фотография
фото
снимок
рисунок
облик

Примеры использования Восприятии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Корни этого конфликта между правительствами и национальными НПО кроются главным образом в восприятии того, что можно считать конкурентной борьбой за финансирование.
Este conflicto entre los gobiernos y las ONG nacionales tiene su origen principalmente en la idea de que compiten por la financiación.
В этом отношении в настоящее время имеются существенные различия среди стран в восприятии национальной угрозы от преднамеренного использования патогенных биологических агентов.
Actualmente hay diferencias considerables entre los países en cuanto a la percepción de la amenaza nacional que representa el uso deliberado de agentes biológicos patógenos.
К тому же, сотрудники Секретариата сообщили о негативном восприятии итогов продвижения по службе.
Además, el personal de la Secretaría indicó que tenía una percepción negativa de los resultados en materia de ascensos.
Среди молодежи" самоосуществляющееся пророчество" выражается в недостаточной оценке их способностей и восприятии безработицы как тотальной неизбежности.
Entre los jóvenes, la" profecía autorrealizadora" se traduce en una subestima de sus capacidades y en la idea de que el desempleo es un fatalismo.
которое вызывает громадные сложности в восприятии у детей, больных аутизмом.
los niños con autismo tienen tremendas dificultades con esto.
Кроме того, они, в частности, сказываются на восприятии меньшинствами обстановки в плане безопасности.
También afectaron en particular a la sensación de seguridad de las comunidades minoritarias.
Первое предложение этой статьи носит слишком общий характер, поскольку в буквальном восприятии она может охватывать любой вид деятельности, осуществляемой государством.
La primera oración de ese artículo es demasiado general, ya que, en su sentido literal, cubre cualquier actividad realizada por un Estado.
сбор данных о восприятии роли женщин
datos sobre la percepción de los papeles de las mujeres
Изменения в восприятии иммиграции- хотя они носят менее разительный характер- также являются существенными:
Aunque menos espectaculares, los cambios en la percepción de la emigración también fueron importantes: en 1983, el 20% de los gobiernos
Хотя в восприятии звука падающих капель дождя или воркующих голубей или голоса человека не может быть физиологических различий,
Aunque fisiológicamente puede no haber diferencia en la percepción del sonido de las gotas de lluvia, pájaros que cantan
так как они позволили выявить различия в восприятии изменений, происходящих в Зимбабве после завоевания независимости, мужчинами и женщинами, принадлежащими к различным классам, возрастным группам и расам.
mujeres de diferentes clases, edades y razas perciben los cambios que tienen lugar en Zimbabwe con posterioridad a la independencia.
Во многих странах произошли важные изменения в восприятии добровольческого движения,
En muchos países se han observado cambios importantes en la percepción del voluntariado,
в том числе сбор данных и информации о восприятии судебной системы и отношении к ней, а также обзор международных договоров по правам человека, участником которых является государство.
acopio de datos e información acerca de las actitudes y percepciones de la judicatura, así como un examen de los tratados internacionales de derechos humanos en los cuales sea parte el Estado.
Сдвиг парадигмы в восприятии правосубъектности инвалидов
El cambio de paradigma en la percepción de la capacidad jurídica
Государственная политика не должна меняться без изменений в восприятии общественности, и для целей декриминализации важно исключить термин" незаконный" из словаря тех эпитетов,
La política pública no cambiará mientras no haya un cambio en las percepciones del público y, para lograr la despenalización, es esencial eliminar
В 2003 году Сингапур провел исследование о восприятии общественностью, осведомленности
En 2003, Singapur llevó a cabo un estudio sobre la percepción pública, la concienciación
сегодня необходима как никогда. Очень важно положить конец нынешней негативной тенденции во взаимном восприятии, которая разжигается и используется экстремистскими группами.
es hoy más necesaria que nunca porque es imperativo poner fin a esta deriva negativa en las percepciones mutuas que está siendo fomentada y utilizada por grupos extremistas.
Эволюционные тесты, которые я показывал вам о восприятии, показывают нам, что наше восприятие было сформировано так, чтобы не показывать нам реальность такой, какая она есть, но это не значит, что это как-то касается логики или математики.
Las simulaciones de juegos evolutivos que mostré eran específicamente sobre la percepción, y muestran que nuestras percepciones han sido diseñadas no para mostrarnos la realidad tal como es, pero eso no significa que ocurre lo mismo con nuestra lógica o las matemáticas.
находит отражение в глубоко укоренившимся дискриминационном восприятии меньшинств, которое можно изменить лишь с течением времени.
poco valor a los derechos individuales, se refleja en percepciones profundamente arraigadas y discriminatorias de las minorías que sólo podrán cambiar con el tiempo.
Устранение этого разрыва в восприятии несомненно укрепит моральный авторитет и политическую легитимность государств,
La resolución de esas diferencias de percepción sin duda otorgaría a los Estados poseedores de armas nucleares la autoridad moral
Результатов: 212, Время: 0.3285

Восприятии на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский