ПОРОЖДЕННЫЙ - перевод на Испанском

generado
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать
creado
построить
наращивать
формировать
создания
создать
учредить
формирования
разработать
построения
сформировать
provocada
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести
causada
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
engendrado
породить
привести
вызвать
создавать
зачать
вести к
provocado
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести
suscitado
вызывать
возникать
привести
породить
поднимать
затронуть
пробудить

Примеры использования Порожденный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Даже импульс, порожденный Дохинской декларацией 2008 года, не смог ускорить процесс раннего
Ni siquiera el impulso generado por la Declaración de Doha de 2008 pudo acelerar el pronto cumplimiento de estos principios que,
в области поддержания мира, отражается порожденный таким расширением оптимизм.
la declaración del Consejo refleja el optimismo generado por esa expansión.
В этой связи Генеральный секретарь прекрасно понимает, что секретариату необходимо сохранить динамизм, порожденный Конференцией и усилиями по осуществлению реформ в рамках Организации Объединенных Наций.
A ese respecto, el Secretario General era particularmente consciente de la necesidad de que la secretaría pudiera mantener el impulso generado por la Conferencia y por las actividades de reforma que se estaban llevando a cabo en las Naciones Unidas.
прискорбное событие все заинтересованные стороны продолжают сохранять импульс, порожденный этими соглашениями, для того чтобы гарантировать беспрепятственный прогресс мирного процесса.
deplorable, todas las partes afectadas continúen manteniendo el impulso generado por aquellos acuerdos, para garantizar el progreso sin sobresaltos del proceso de paz.
По общему признанию, глобальный кредитный кризис, порожденный кризисом" субстандартного"( subprime) ипотечного кредитования, стал одной из важнейших причин нынешнего мирового финансово- экономического кризиса.
En general se admite que la gran carestía de créditos a nivel mundial generada por la crisis de las hipotecas de alto riesgo ha sido una de las principales causas de la actual crisis financiera y económica a nivel mundial.
Мы уже приветствовали импульс, порожденный проведением 10- 23 июля текущего года первого совещания Подготовительного комитета Конференции по утверждению договора,
Por lo pronto, celebramos la dinámica generada con la celebración, del 10 al 23 de julio, del primer período de sesiones
Г-н Льорентти( Многонациональное Государство Боливия) говорит, что порожденный капитализмом текущий экономический
El Sr. Llorentty(Estado Plurinacional de Bolivia) dice que la crisis económica y financiera actual, que es consecuencia del capitalismo, ha generado pobreza, así como una crisis alimentaria,
у вас внутри сидит монстр, порожденный негативными эмоциями,
tienen un monstruo interior que nace de las emociones negativas,
микроорганизм в 1 000 раз более мощный чем цианид, порожденный от миллионов галлонов сырой боров feces
una bacteria mil veces más potente que los derivados de cianuro, es diseminado por millones de litros de heces
Создается впечатление, что порожденный Международной конференцией по финансированию развития импульс к по меньшей мере частичному выполнению обязательств международного сообщества угасает.
Al parecer, el impulso que se generó después de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, tendiente a que se cumplan por lo menos parcialmente los compromisos de la comunidad internacional, se está desvaneciendo.
Палестина исполнена решимости принять вызов, порожденный грандиозными задачами экономического восстановления, которые лежат впереди, прежде всего задачами
Palestina estaba decidida a hacer frente al reto que planteaban las monumentales tareas de reconstrucción económica que tenía ante sí,
Застой в области разоружения и пессимизм, порожденный неспособностью государств- членов принять меры для решения стоящих перед нами проблем,
El estancamiento sobre el desarme y el pesimismo nacido del fracaso de los Estados Miembros en la toma de medidas para resolver los problemas que tenemos ante nosotros,
в результате которого мирный процесс почти заглох,- кризис, порожденный нежеланием израильского правительства действовать в соответствии с согласованными основными принципами мирного урегулирования.
ha pasado por una crisis que casi elimina el proceso de paz, una crisis resultante de la negativa del Gobierno israelí para actuar según los fundamentos de paz convenidos.
международный кризис, порожденный и созданный капиталистическими странами.
de la crisis económica internacional originada y creada por las economías capitalistas.
в скорейшем определении как можно более высоких международных стандартов, имеющих юридическую силу, благодаря которым мы остановим террор, порожденный их отсутствием.
establecer rápidamente las normas internacionales jurídicamente vinculantes más elevadas posibles que pongan fin al terror derivado de su ausencia.
Сохраняя импульс, порожденный последними событиями на международной арене в области нераспространения и разоружения,
Además de mantener el impulso generado por los recientes avances en el ámbito del desarme y la no proliferación internacionales, todos tenemos que
Энтузиазм, порожденный прекращением конфронтации между двумя полюсами, значительно остыл в результате появления обширных
El entusiasmo generado por el fin de la confrontación bipolar se diluyó con el surgimiento de grandes y dolorosos conflictos étnicos,
что хотя оптимизм, порожденный окончанием" холодной войны", не оправдался, за последние 50 лет наблюдался
dice que, aunque el optimismo creado por el final de la guerra fría no produjo los resultados esperados,
В то же время новый цикл насилия в районе, порожденный действиями экстремистов,
Al mismo tiempo, la renovación del ciclo de violencia en la región provocada por actos de extremistas,
Комитет настоятельно призывает международное сообщество сохранить порожденный встречей в Аннаполисе импульс
El Comité insta a la comunidad internacional a que mantenga el impulso generado en la reunión de Anápolis respaldando
Результатов: 78, Время: 0.1229

Порожденный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский