ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКОЙ - перевод на Испанском

docente
учебных
преподавателей
учителей
образования
преподавательской
педагогических
образовательной
обучения
педагогов
преподавания
enseñanza
образование
преподавание
обучение
просвещение
урок
учебных заведениях
школы
образовательных
системе
académica
академический
ученый
учебный
академик
научный
образования
docentes
учебных
преподавателей
учителей
образования
преподавательской
педагогических
образовательной
обучения
педагогов
преподавания
en la docencia

Примеры использования Преподавательской на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в других органах власти, за исключением преподавательской и временной дипломатической деятельности.
con la de funcionario de los otros órganos del Estado, excepto la de docente y la de diplomático en misión transitoria.
Основные сферы преподавательской и исследовательской работы и основные темы публикаций: международное право( включая Международный Суд
Las principales esferas en la docencia, la investigación y la redacción de trabajos son el derecho internacional(incluidos la Corte Internacional de Justicia
только на неофициальной основе, а педагоги с трудовым стажем более 30 лет получили право на снижение преподавательской нагрузки без соответствующего уменьшения вознаграждения.
una práctica de hecho, y los profesores de aula con más de 30 años de servicio obtuvieron el derecho a disminuir su carga docente, sin disminución de remuneraciones.
Обучение педагогов с отрывом и без отрыва от преподавательской деятельности имеет огромное значение,
La formación continúa o en servicio de las y los docentes en este campo es fundamental,
мере до 2000 или 2001 года, после чего социальный статус преподавательской профессии должен коренным образом измениться.
por lo menos hasta 2000 o 2001, y cambiaría fundamentalmente la condición social de la profesión docente.
Комиссия по устойчивому развитию обратила особое внимание на то, что высшим учебным заведениям необходимо содействовать применению междисциплинарного подхода, способствующего рассмотрению вопросов устойчивого развития в области как преподавательской, так и научно-исследовательской деятельности.
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha hecho hincapié en la necesidad de que las instituciones de enseñanza superior promuevan una perspectiva interdisciplinaria que propicie el tratamiento de cuestiones relativas al desarrollo sostenible tanto en la docencia como en la investigación.
Минимальным требованием по части квалификации для занятия преподавательской деятельностью должно быть наличие по меньшей мере диплома о высшем образовании, а государственные органы обязаны направлять в школы только квалифицированных и подготовленных работников.
Las calificaciones mínimas para acceder a esa profesión deben incluir al menos un título universitario, y las autoridades estatales deben contratar únicamente docentes calificados y con una formación suficiente para enseñar en las escuelas.
результат целенаправленной, ограниченной преподавательской деятельности со стороны преподавателей без активного участия неграмотных людей.
no simplemente el resultado de una actividad docente concentrada y limitada por parte de los maestros sin la activa participación de la persona analfabeta.
Введение упрощенного порядка получения иностранными гражданами, въехавшими на территорию Российской Федерации с целью преподавательской, исследовательской и экспертно- аналитической работы в образовательных учреждениях и научных организациях,
Establecer procedimientos simplificados para obtener el estatuto de residente permanente en la Federación de Rusia para los extranjeros que hayan venido a la Federación de Rusia para realizar labores docentes, de investigación y análisis en instituciones de enseñanza
По мнению государства- участника, ввиду вышеизложенного претензия авторов на уравнивание своего положения с возможной преподавательской или исследовательской деятельностью медиков с эксклюзивным режимом лишена всяческих оснований.
Para el Estado Parte, por consiguiente, carece de todo fundamento la pretensión de los autores de equiparar su situación con la posible actividad docente o de investigación de los médicos en dedicación exclusiva.
Упрощение въезда членов семей иностранных граждан, прибывших с целью преподавательской, исследовательской и экспертно- аналитической работы в образовательных учреждениях
Simplificar los procedimientos de inmigración de los familiares de los extranjeros que hayan venido a la Federación de Rusia para realizar labores docentes, de investigación y análisis en instituciones de enseñanza
творческой и преподавательской деятельности.
creativas y docentes.
творческой и преподавательской деятельности.
creativas y docentes.
заявил, что Доктор Алекс Ганса, отстранен от преподавательской деятельности, до завершения расследования Британской Ассоциации Психиатров.
que el Dr. Gansa ha sido suspendido de todas las tareas docentes, en espera de una investigación de la Asociación Psiquiátrica británica.
с другой оплачиваемой работой, кроме научной, преподавательской, литературной и иной творческой деятельности.
con la excepción de actividades científicas, docentes, literarias y otras actividades artísticas.
Доктор Хома Дараби была отстранена от преподавательской работы в одном из филиалов Тегеранского университета на том основании,
La doctora Homa Darabi había sido destituida de un empleo académico en una institución afiliada a la Universidad de Teherán,
Никто не может заниматься преподавательской деятельностью в школе и получать за это вознаграждение без разрешения на то Министра( Закон 1998 года об образовании, статья 9).
Nadie podrá ejercer la profesión de maestro en una escuela y recibir la remuneración correspondiente sin un permiso del Ministerio(Ley de educación, 1998, artículo 9).
Область исследований и преподавательской деятельности: международное право
Esfera de investigación y actividades didácticas: derecho internacional
Качество каждодневной преподавательской практики в школах зависит, среди прочего, от подготовки и условий труда преподавателей
La calidad de las prácticas de enseñanza que cotidianamente se llevan a cabo en las escuelas dependen,
( Заявление бывших местных сотрудников БАПОР с просьбой о восстановлении их в преподавательской должности и о выплате им выходного пособия за время работы до их увольнения).
(Reclamación presentada por ex funcionarios de zona del OOPS para que se los reintegre a puestos de enseñanza y se les pague una indemnización por rescisión del nombramiento antes de sus renuncias).
Результатов: 92, Время: 0.0472

Преподавательской на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский