ПРИВЛЕКЛА - перевод на Испанском

atrajo
привлекать
привлечение
заманить
выманить
завлечь
притягивать
привлекательны
señaló
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
contrató
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
haber captado
llamó
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
señala
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
ha hecho participar
concitó
привлечь
получить
мобилизации

Примеры использования Привлекла на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во исполнение этой резолюции ООНХабитат привлекла консультанта для проведения исследования
En respuesta a esa resolución, ONU-Hábitat contrató a un consultor para realizar un estudio
Рабочая группа привлекла внимание Комиссии к используемым в настоящее время процедурам представления сообщений
El Grupo de Trabajo señaló a la atención de la Comisión el procedimiento de comunicaciones actualmente en vigor y propuso que la
Армения привлекла ряд иностранных фирм и компаний к своей незаконной экономической деятельности на оккупированных территориях.
Armenia ha hecho participar a algunas firmas y empresas extranjeras en sus actividades económicas ilícitas en los territorios ocupados.
Рабочая группа также привлекла внимание Комиссии к важности того, чтобы правительства отвечали на сообщения.
El Grupo de Trabajo también señaló a la atención de la Comisión la importancia de que los gobiernos den respuesta a las comunicaciones.
Осенью 2004 года Экономическая комиссия для Африки( ЭКА) привлекла специализированную компанию для проведения новых изысканий,
En otoño de 2004, la Comisión Económica para África(CEPA) contrató a una empresa especializada para que realizara un nuevo estudio,
Дания готовилась к обзору в тесном сотрудничестве с гражданским обществом и привлекла к этому процессу власти Гренландии
Dinamarca se había preparado para su examen cooperando estrechamente con la sociedad civil y con la participación de las autoridades de Groenlandia
Она также должным образом привлекла наше внимание к жизненно важной взаимозависимости прав человека
También señaló a nuestra atención adecuadamente la interdependencia vital de los derechos humanos y el desarrollo sostenible,
Организация привлекла администратора строительства
La Organización contrató un administrador de la obra
но она также привлекла внимание к влиянию Израиля на иранский вопрос.
pero también concitó atención sobre la influencia israelí en la cuestión de Irán.
Группа неправительственных организаций привлекла внимание к антропогенному зашумлению подводной среды,
Un grupo de organizaciones no gubernamentales señaló a la atención la contaminación acústica antropogénica subacuática,
МООНЛ привлекла консультанта для оказания помощи Национальной коллегии адвокатов Либерии в разработке трехлетнего стратегического плана.
La UNMIL contrató a un consultor para que ayudara al Colegio de Abogados de Liberia a elaborar un plan estratégico de 3 años de duración.
Докладчик отметил, что израильская армия признала эту ошибку и привлекла военнослужащих к военному суду11.
El Relator señaló que el ejército israelí había admitido que se había tratado de un error y había enjuiciado a los soldados en un tribunal militar11.
Председатель привлекла внимание к тексту проекта резолюции( S/ 1994/ 1334),
La Presidenta señaló a la atención de los presentes el texto de un proyecto de resolución(S/1994/1334)
Председатель привлекла внимание Генеральной Ассамблеи к четвертому докладу Генерального комитета, содержащемуся в документе A/ 61/ 250/ Add. 3.
La Presidenta señala a la atención de la Asamblea General el cuarto informe de la Mesa que figura en el documento A/61/250/Add.3.
Одна делегация, выступая от имени группы делегаций, привлекла внимание к приоритетным проблемам малых островных развивающихся государств.
Una delegación, hablando en nombre de un grupo, señaló los intereses prioritarios de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Председатель привлекла внимание государств- членов к пересмотренной программе работы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в документе A/ INF/ 61/ 4/ Rev. 2.
La Presidenta señala a la atención de los Estados Miembros el programa de trabajo revisado de la Asamblea General que figura en el documento A/INF/61/4/Rev.2.
Председатель привлекла внимание Комитета к проекту резолюции A/ C. 2/ 63/ L. 35.
La Presidenta señala a la atención de la Comisión el proyecto de resolución A/C.2/63/L.35.
Председатель привлекла внимание к тексту проекта резолюции, содержавшемуся в документе S/ 2001/ 1109,
La Presidenta señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2001/1109,
ПРООН привлекла независимого архитектора для рассмотрения полученных предложений,
Un arquitecto independiente, contratado por el PNUD para que examinara las ofertas recibidas,
Кроме того, миграция привлекла повышенное внимание со стороны международного сообщества к проблемам коренного населения,
La migración atrae igualmente mayor atención internacional hacia los temas indígenas y un creciente conocimiento
Результатов: 214, Время: 0.0658

Привлекла на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский