ПРИЗВАННОЕ - перевод на Испанском

destinada
выделять
направлять
выделение
расходовать
цели
перенаправить
зарезервировать
objeto
вещь
подлежать
объектом
целью
предметом
направлена
нацелена
подвергнут
заключается
проводится
concebida
разрабатывать
разработка
забеременеть
зачать
представить
фертильного
зачатия
продумать
задумать
a fin
с тем
в целях
для
в интересах
на то
к тому
destinado
выделять
направлять
выделение
расходовать
цели
перенаправить
зарезервировать
finalidad
цель
задача
предназначение
направлена
призван
нацелена
предназначен
заключается
con miras a
в целях
для
направленных на
в интересах
с тем чтобы в
на предмет
в отношении
призванный
с тем чтобы к
стремясь к

Примеры использования Призванное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она добавила, что законодательство, призванное уменьшить трудности, с которыми сталкиваются женщины в таких областях,
Añadió que la legislación destinada a reducir las dificultades de la mujer en materia de divorcio
В качестве одного из элементов экспериментального привлечения внешних подрядчиков ФКРООН подготовил пособие по проведению оценки для руководителей групп, призванное разъяснить основные моменты оценки и общую методологию.
Como parte integral de su experimento de contratación externa, el FNUDC elaboró un manual de evaluación para los responsables de equipo con objeto de aclarar preguntas básicas sobre la evaluación y establecer una metodología común.
Несколько государств приняли законодательство, призванное улучшить отправление правосудия,
Varios Estados han promulgado legislación concebida para perfeccionar la administración de justicia,
Изменение штатного расписания Отдела программ, призванное способствовать выполнению им пересмотренных функций,
La nueva plantilla de la División de Programas, destinada a apoyar su nueva función,
окончательно оформить Временное научно-техническое руководство Комиссии, призванное помочь прибрежным государствам в подготовке представлений относительно внешних границ их континентальных шельфов.
finalizar las directrices científicas y técnicas provisionales de la Comisión, cuyo objeto era ayudar a los Estados ribereños a preparar exposiciones sobre la demarcación de su plataforma continental.
Недавно создано ведомство омбудсмена, призванное обеспечить и граждан страны, и иностранцев возможностью быстро,
Se ha creado recientemente una Oficina de Defensor del Pueblo, destinada a garantizar que extranjeros
В статье 12 Конвенции сформулировано правило о недискриминации, призванное четко установить, что отсутствие просмотра или вмешательства со стороны человека в отношении той или иной конкретной операции само по себе не исключает заключения договора.
El artículo 12 de la Convención enuncia una norma no discriminatoria cuya finalidad es precisar que el hecho en sí de que ninguna persona física dé origen a una operación determinada ni revise los actos realizados no es óbice para la formación del contrato.
Мы убеждены, что неофициальное бюро председателей 2010 года, призванное обеспечить преемственность в руководстве Конференцией,
Estamos convencidos de que la mesa oficiosa de los presidentes de 2010, concebida para dar continuidad a la dirección de la Conferencia,
предварительное объявление, призванное разъяснить содержание справки по МД, и конкретные формы А- G.
Una declaración preliminar destinada a aclarar el contenido de la declaración sobre las medidas de fomento de la confianza, y los formularios específicos A a G.
Основной урок прошлого года состоит в том, что ни одно предложение, призванное служить интересам немногих отдельных государств, не может рассчитывать на поддержку требуемого большинства государств- членов.
La principal lección del año pasado es que no se puede esperar que ninguna propuesta concebida para servir los intereses de unos pocos Estados en forma individual reciba el apoyo de la mayoría necesaria de los Estados Miembros.
30 марта этого года Израиль принял новое постановление о контроле за экспортом и импортом, призванное укрепить и обеспечить дальнейшее регулирование мер контроля за экспортом химических,
el 30 de marzo de este año, Israel aprobó una nueva orden de control de las exportaciones e importaciones cuya finalidad es afianzar y seguir reglamentando el control de las exportaciones de armas químicas,
Управление Специальным фондом, призванное оказывать помощь государствам- участникам в выполнении рекомендаций Подкомитета и содействовать финансированию образовательных программ национальных превентивных механизмов в соответствии со статьей 26 Факультативного протокола, осуществляется УВКПЧ.
La administración del Fondo Especial previsto en el artículo 26 del Protocolo Facultativo, destinado a prestar asistencia a los Estados partes en relación con la aplicación de las recomendaciones del Subcomité y los programas de educación de los mecanismos nacionales de prevención, está a cargo de la Oficina del Alto Comisionado.
Постановление№ 300/ MEN/ DG/ 94, призванное увеличить охват девочек школьным образованием с 31% до 36% в 1998 году во всех населенных пунктах на территории Чада, где этот показатель составлял менее 30%;
La Resolución Nº 300/MEN/DG/94, destinada a aumentar la tasa de escolarización de las niñas de 31% a 36% en 1998 en todas las localidades del Chad donde esa tasa fuese inferior a 30%;
В этой связи в 1996 году МУНИУЖ провел обследование, призванное проверить эту рабочую гипотезу
En vista de ello, el INSTRAW inició en 1996 un estudio destinado a verificar esa hipótesis de trabajo
имелось положение, призванное не допустить подачи сразу нескольких заявлений<< ассоциированными>>( т. е. аффилированными) заявителями.
se incluyó una disposición destinada a evitar solicitudes múltiples de solicitantes asociados.
ГУВР опубликовало в марте 2011 года исследование, призванное подкрепить и улучшить понимание того, как обеспечить стабильную
En marzo de 2011, la Oficina Gubernamental para la Igualdad publicó un estudio de investigación destinado a fundamentar y ampliar los conocimientos relativos a la estabilidad
К числу пассивных мер социальной защиты относится пособие на профессиональную интеграцию и реинтеграцию, призванное обеспечить материальную поддержку определенных категорий уязвимых безработных, не застрахованных от риска безработицы.
El subsidio para la integración y reintegración profesional es una de las medidas pasivas de protección social destinada a brindar apoyo material a ciertas categorías de desempleados vulnerables que no están asegurados contra el riesgo de desempleo.
проводится такая денежно-кредитная политика, которая подрывает возможности государства усиливать бюджетно- финансовое стимулирование, призванное смягчить последствия кризиса для бедняков,
la política monetaria socava la capacidad del Estado para ampliar el estímulo fiscal destinado a amortiguar el impacto de la crisis en los pobres,
В заключение я высказал предостережение на тот счет, чтобы в таких случаях лидерство, призванное обеспечить успех многосторонности, не смешивалась с
Por último, ponía en guardia contra la confusión entre el liderazgo destinado a velar por el triunfo del multilateralismo en esos casos,
Стратегическое исследование, призванное помочь странам распорядиться возвращенными активами, будет содержать аналитические элементы, которые облегчат директивным органам принятие
Otro estudio de políticas concebido para ayudar a los países en la administración de los activos restituidos aportará elementos analíticos a las autoridades responsables para orientar sus decisiones respecto de las opciones existentes
Результатов: 164, Время: 0.0744

Призванное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский