ПРИЗЫВАЕТ ПРИНЯТЬ - перевод на Испанском

pide que se adopten
pide que se tomen
exhorta a que se apruebe

Примеры использования Призывает принять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
конкретные нужды наименее развитых стран и призывает принять срочные меры,
en las necesidades específicas de los países menos adelantados, e insta a que se adopten medidas urgentes,
Консультативный комитет выражает также свою обеспокоенность по поводу резкого увеличения не заложенных в бюджете путевых расходов и призывает принять меры по исправлению положения в целях улучшения контроля за такими расходами.
La Comisión Consultiva también expresa su preocupación por el aumento brusco de los gastos de viaje no presupuestados, y pide que se tomen medidas para controlar mejor tales gastos.
делегация страны оратора призывает принять ряд региональных
la delegación de Belarús exhorta a que se apruebe una serie de medidas regionales
Кроме того, его правительство призывает принять ориентированный на результаты подход,
Además, su delegación insta a que se adopte un enfoque basado en los resultados,
Группа экспертов решительно призывает принять меры в целях обеспечения того,
El Grupo de Expertos instó a que se adoptaran medidas para asegurar que todos los combatientes,
Поэтому моя делегация призывает принять рассматриваемый ею проект резолюции, с тем чтобы воспрепятствовать Израилю в проведении своей колониалистской деятельности по созданию поселений на оккупированных палестинских территориях
Por todo ello, mi delegación solicita que aprobemos el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros a fin de impedir que Israel siga ejecutando sus actividades relativas a los asentamiento de colonos en los territorios ocupados
Он также призывает принять необходимые меры для всестороннего обеспечения амазигской общине права на культурную самобытность в соответствии с подпунктом
Además, lo insta a que tome las medidas necesarias para garantizar plenamente a la comunidad amazigh el derecho a ejercer su propia identidad cultural,
Специальный докладчик призывает принять новое законодательство в целях обеспечения защиты от них.
el Relator Especial ha pedido que se promulguen nuevas leyes para proteger a las víctimas.
В связи с этим Ливийская Арабская Джамахирия призывает принять безотлагательные меры, с тем чтобы немедленно положить конец военным операциям некоторых государств, которые приведут к
En consecuencia, la Jamahiriya Árabe Libia pide que se adopten medidas urgentes para poner fin inmediatamente a las operaciones militares realizadas por determinados Estados,
Призывает принять меры, с тем чтобы гарантировать безопасность
Pide que se adopten medidas para garantizar la seguridad
вселяет надежду на успех и призывает принять практические меры, которые могли бы смягчить последствия" этнической чистки",
trae esperanzas de éxito e insta a que se adopten medidas prácticas que pueden mitigar las consecuencias de la“depuración étnica”,
Он сожалеет, что виновные в смерти миротворцев до сих пор не арестованы, и призывает принять меры в этой связи и как можно скорее начать судебные процессы над теми,
Lamenta que aún no se haya detenido a los responsables de la muerte de los miembros de la fuerza de mantenimiento de la paz y pide que se tomen medidas al respecto
неоправданного продления сроков содержания под стражей до суда и настоятельно призывает принять все необходимые меры с целью сокращения сроков такого содержания под стражей
por la prolongación indebida de la prisión previa al juicio y pide que se adopten todas las medidas necesarias para reducir la duración de la detención preventiva
решений Организации Объединенных Наций и в этом контексте призывает принять конкретные меры, направленные на достижение ощутимых результатов на ежегодной основе, в интересах достижения целей Десятилетия в кратчайшие сроки;
decisiones pertinentes de las Naciones Unidas y, en ese contexto, insta a que se adopten medidas concretas encaminadas a lograr resultados tangibles anualmente con miras a lograr los objetivos del Decenio lo antes posible;
выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз чрезвычайно обеспокоен необычайно поздним представлением набросков предлагаемого бюджета по программам и призывает принять меры для того, чтобы положить конец этой практике,
dice que la Unión Europea está sumamente preocupada por la presentación desusadamente tardía del esbozo de proyecto de presupuesto por programas y pide que se tomen medidas para poner fin a esa práctica, que afecta a
Призывает осуществить Декларацию, принятую на повторно созванной Конференции Высоких Договаривающихся Сторон, являющихся участниками четвертой Женевской конвенции от 5 декабря 2001 года, и призывает принять конкретные меры на национальном,
Pide que se aplique la Declaración aprobada el 5 de diciembre de 2001 en la reanudación de la conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra, y pide que se adopten medidas concretas en los planos nacional,
Совет в своей резолюции 1889( 2009) отмечает центральную роль, которую играют женщины в миростроительстве, и призывает принять меры для преодоления препятствий на пути их доступа к общественным услугам,
En su resolución 1889(2009), el Consejo de Seguridad señaló la función vital que desempeñan las mujeres en la consolidación de la paz e instó a adoptar medidas para superar los obstáculos que dificultan su acceso a los servicios públicos,
Представитель рекомендует провести оценку качества образования и потребностей в области образования внутренне перемещенных лиц и призывает принять меры по поощрению смешанного обучения
El Representante recomienda que se haga una evaluación de la calidad de las necesidades educativas de los desplazados internos y alienta a que se tomen medidas para promover la escolarización mixta
передаче технологий, и призывает принять соответствующие меры в поддержку наименее развитых стран с целью привлечения прямых иностранных инвестиций;
la transferencia de tecnología, y alienta a que se adopten las medidas que corresponda para ayudar a los países menos adelantados a atraer corrientes de inversión extranjera directa;
выражает озабоченность тем, что потоки прямых иностранных инвестиций попрежнему сосредоточены в нескольких наименее развитых странах, и призывает принять специальные меры в поддержку наименее развитых стран с целью привлечения прямых иностранных инвестиций
expresa su preocupación por el hecho de que las corrientes de inversión extranjera directa siguen concentrándose en unos pocos países menos adelantados, y pide que se adopten medidas especiales para ayudar a los países menos adelantados a atraer corrientes de inversión extranjera directa
Результатов: 58, Время: 0.0424

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский