ПРИНЯТОМУ В - перевод на Испанском

aprobado en
принять в
утверждены в
одобрить на
принятия в
утверждаться в
adoptado en
принимать в
приниматься в
предпринять в
быть приняты в
принятие на
применять в
утвердить на
aprobada en
принять в
утверждены в
одобрить на
принятия в
утверждаться в
adoptada en
принимать в
приниматься в
предпринять в
быть приняты в
принятие на
применять в
утвердить на
a las medidas tomadas en
la aprobación en

Примеры использования Принятому в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После обсуждения Конференция рассмотрела вопрос о подготовке программы работы, аналогично решению, принятому в отношении обзора хода осуществления Конвенции на будущих сессиях.
Tras los debates, la Conferencia consideró la posibilidad de desarrollar en ulteriores períodos de sesiones un programa de trabajo parecido a las medidas tomadas en relación con el examen de la aplicación de la Convención.
в той мере, в какой такой ущерб вызван" является более предпочтительным, чем слово" исключительно", поскольку">оно соответствует общему подходу к причинной обусловленности, принятому в проекте конвенции.
en la medida en que ese daño" y" que sea imputable únicamente a", era preferible la primera, pues">se ajustaba al enfoque general de la causalidad adoptado en el proyecto de convenio.
Например, согласно закону, принятому в декабре 1998 года в Польше, объявленные до 7 декабря 1989 года амнистии не применяются в отношении, в частности, военных преступлений
Por ejemplo, una ley promulgada en Polonia en diciembre de 1998 establece que las amnistías aprobadas antes del 7 de diciembre de 1989 no se aplicarán
касаясь главы VIII доклада КМП, что Греция направила Комиссии свои замечания по тексту, принятому в первом чтении по настоянию Специального докладчика.
con respecto al capítulo VIII del informe de la CDI, que a petición del Relator Especial Grecia envió a la Comisión sus observaciones sobre el texto aprobado en primera lectura.
который может составлять по новому Закону о земле, принятому в 2001 году, максимум 99 лет, концессионеры пользуются такими же правами,
de conformidad con la nueva Ley agraria aprobada en 2001 no puede exceder de 99 años,
Согласно закону об аренде квартир на освобожденной территории( принятому в сентябре 1995 года),
Con arreglo a la Ley sobre el alquiler de apartamentos en el territorio liberado(promulgada en septiembre de 1995),
правительства многих стран представили замечания по проекту статей, принятому в ходе первого чтения,
varios gobiernos han presentado sus comentarios sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura
говорит, что согласно принятому в 2005 году закону правительство Туниса прилагает все усилия для обеспечения того,
con arreglo a una ley aprobada en 2005, su Gobierno está trabajando para asegurar que las zonas edificadas,
что согласно закону, принятому в 2006 году, ни одно физическое
de conformidad con la legislación adoptada en 2006, ninguna persona física
Согласно Закону о поощрении мер защиты прав человека( см. выше пункт 63), принятому в декабре 1996 года, в марте 1997 года был
Con arreglo a la Ley de promoción de medidas de protección de los derechos humanos(véase el párrafo 42 del presente documento), promulgada en diciembre de 1996,
плану действий, принятому в июле 2001 года Конференцией Организации Объединенных Наций.
al plan de acción aprobado en julio de 2001 por la Conferencia de las Naciones Unidas.
Это соответствовало решению, принятому в резолюции 1329( 2000) Совета Безопасности,
de conformidad con la solución adoptada en la resolución 1329(2002)
В Сербии по закону, принятому в 2006 году, были созданы специальные судебные палаты,
En Serbia, una ley aprobada en 2006 dispuso la creación de salas especiales
По новому закону о судебных органах, принятому в 1972 году, магистратные судьи- стипендиаты должны иметь высшее юридическое образование,
De conformidad con la nueva Ley del Poder Judicial, promulgada en 1972, los magistrados remunerados deben ser abogados,
Доля частных компаний снизилась с 50%( согласно закону об углеводородных ресурсах, принятому в мае 2005 года) до 18% стоимостного
La participación de las empresas privadas se ha reducido del 50% (según lo convenido por la Ley de hidrocarburos aprobada en mayo de 2005)
Согласно принятому в 1963 году решению, первоочередное внимание было решено уделить изучению правопреемства государств,
Con arreglo a la decisión adoptada en 1963, hubo acuerdo en dar prioridad al estudio sobre la sucesión de Estados
Согласно закону об аренде квартир на освобожденной территории, принятому в сентябре 1995 года,
Con arreglo a la Ley sobre el alquiler de apartamentos en el territorio liberado, promulgada en septiembre de 1995,
Согласно принятому в ноябре 2006 года Закону о гражданстве,
De conformidad con la Ley de ciudadanía, aprobada en noviembre de 2006,
добавленные после этого к решению о руководящих принципах присоединения применительно к НРС, принятому в декабре 2002 года.
se incorporaron a la decisión sobre las directrices relativas a la adhesión de los PMA adoptada en diciembre de 2002.
раздела имущества согласно Закону о бракоразводных процессах, принятому в 1991 году.
la división de los bienes, por medio de la Ley de Divorcio Vincular, promulgada en 1991.
Результатов: 148, Время: 0.0524

Принятому в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский