Примеры использования
Проводившегося
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Участник семинара по правам человека, проводившегося Международной комиссией юристов
Participación en el Seminario sobre derechos humanos, organizado por la Comisión Internacional de Juristas
В сентябре группа, базирующаяся в Хараре, выступила в роли принимающей стороны семинара, проводившегося совместно с директорами отделений ЮНФПА в странах обслуживаемого ею субрегиона
En septiembre, el equipo con sede en Harare fue huésped de un curso práctico celebrado conjuntamente con los directores nacionales del FNUAP de la subregión que atiende,
В рамках исследования, проводившегося ДВЖ под эгидой Детского фонда Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ)( DWA and others,
Un estudio realizado por el Departamento de Asuntos de la Mujer bajo los auspicios de la UNICEF(DWA et al 1993) examinó las ideologías
В процессе рассмотрения осуществления Конвенции, проводившегося на различных сессиях КРОК на основе использования национальных докладов, был выявлен ряд серьезных уроков,
El examen de la aplicación de la Convención llevado a cabo a través de las diversas reuniones del CRIC ha puesto de manifiesto unas pocas enseñanzas importantes, particularmente en lo que respecta
Однако во время семинара, проводившегося в Тринидаде и Тобаго по вопросу о Новой Каледонии,
Sin embargo, durante el seminario sobre la cuestión de Nueva Caledonia celebrado en Trinidad y Tabago,
Совещание состоялось в рамках четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности помощи, проводившегося в Бусане,
La reunión se celebró paralelamente al Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda que tuvo lugar en Busan, República de Corea,
региональных распрей в Того, проводившегося правительством при финансовой поддержке ПРООН.
regionales en Togo, realizado por el Gobierno con el apoyo financiero del PNUD.
Благодаря этому сотрудничеству представителям НПО" Принимать ЛГБТ- Кипр" было направлено предложение выступить с лекциями в ходе проводившегося в декабре 2010 года семинара" Подготовить инструктора", посвященного теме" Многообразие и деятельность полиции".
A raíz de esta cooperación se invitó a representantes de esta ONG a presentar una ponencia durante un seminario de capacitación de instructores, organizado en diciembre de 2010, sobre el tema" La función policial y la diversidad".
Устойчивое сельское хозяйство и развитие сельских районов было темой симпозиума, проводившегося в Токио 27- 29 ноября 1995 года, а также конференции по вопросам устойчивого будущего глобальной системы,
La agricultura sostenible y el desarrollo rural fue el tema de un simposio celebrado en Tokio del 27 al 29 de noviembre de 1995 y de una conferencia sobre el futuro sostenible
Источник заявляет, что г-н Ньямойя не был проинформирован о выдвинутых против него обвинениях во время допроса, проводившегося судьей Адольфом Маниракиза,
La fuente sostiene que, durante el interrogatorio realizado por el Juez Adolphe Manirakiza, no se informó al Sr.
Гамбийским отделением организации" Экшн эйд" были проведены обследования средств массовой информации с точки зрения сообщений о насилии в отношении девушек в рамках более широко обследования, проводившегося в 18 странах.
Action Aid The Gambia(AATG) ha realizado encuestas en los medios de comunicación sobre la violencia contra las niñas como parte de una encuesta más amplia que tuvo lugar en 18 países.
Постоянное представительство Кубы поднимало тот же самый вопрос в отношении проводившегося ранее совещания в Принстоне по той же тематике на 222м заседании Комитета по сношениям со страной пребывания.
La Misión Permanente de Cuba había planteado este mismo asunto, en relación con una reunión celebrada anteriormente en Princeton sobre un tema similar, durante la 222a sesión del Comité de Relaciones con el País Anfitrión.
В ходе самого последнего семинара, проводившегося на несамоуправляющейся территории Ангилья,
Durante el seminario más reciente, celebrado en el territorio no autónomo de Anguila,
уточнены в ходе процесса комплексного планирования миссии, проводившегося в начале 2012 года, на основании упомянутого выше подхода.
detalladas durante el proceso de planificación integrada de la Misión realizado a principios de 2012, sobre la base del enfoque antes mencionado.
В ходе недавно проводившегося среди ее участников опроса 60 процентов респондентов сообщили,
En una encuesta reciente realizada entre antiguos participantes en el programa, el 60% de
В ходе подготовительного совещания ГЭПТ, проводившегося в Сеуле в апреле 2002 года, представителям Сторон в
De manera excepcional, durante la reunión preparatoria del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología, celebrada en Seúl en abril de 2002,
свидетелей во время первого судебного разбирательства, проводившегося Судом, по поводу возможных обвинений в связи с вербовкой
los niños víctimas y testigos durante el primer juicio celebrado por la Corte, en relación con las posibles acusaciones vinculadas con el reclutamiento
оно также приветствует результаты плебисцита по Компакту о свободной ассоциации, проводившегося в Палау в ноябре 1993 года.
los resultados del plebiscito sobre el Convenio de Libre Asociación realizado en Palau en noviembre de 1993.
По результатам проводившегося правительством наблюдения за ситуацией в стране в связи с голодом в июле 2005 года,
De acuerdo con la constatación de la situación de hambre realizada por el Gobierno en julio de 2005, solamente 19 de
Председатель Совета сообщил далее членам Совета, что по итогам одновременно проводившегося голосования в Генеральной Ассамблее
El Presidente informa también a los miembros del Consejo de que, a consecuencia de la votación celebrada simultáneamente en la Asamblea General,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文