ПРОВОЗГЛАШАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

se proclama
провозглашающей
предусмотрено
закреплен
говорится
провозглашение
объявляющую

Примеры использования Провозглашающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить 3 мая Всемирным днем свободы печати.
Recomienda que la Asamblea General declare el 3 de mayo Día Mundial de la Libertad de Prensa.
Провозгласить, что ответчик нарушил статьи 73( пункты 2
Declare que el demandado ha violado los artículos 73,
Рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить 24 марта Международным днем права на установление истины в отношении грубых нарушений прав человека
Recomienda que la Asamblea General proclame el 24 de marzo Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos
Ближневосточный мирный процесс провозгласил окончание длительной эры конфликтов
El proceso de paz en el Oriente Medio anunció el fin de una larga era de conflicto
Просит Всемирную конференцию рекомендовать Генеральной Ассамблее провозгласить 18 декабря каждого года международным днем солидарности с трудящимися- мигрантами
Pide a la Conferencia Mundial que recomiende a Asamblea General que proclame el 18 de diciembre de cada año día internacional de la solidaridad con los trabajadores migrantes
Рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить<< Десятилетие ядерного разоружения
Se recomienda que la Asamblea General proclame un" Decenio para el desarme nuclear
Правительство Туркменистана провозгласило приоритетом во внешней политике сотрудничество с международными организациями
El Gobierno de Turkmenistán proclamó que las prioridades en la política exterior eran la cooperación con las organizaciones internacionales
В своей деятельности Ассоциация руководствуется принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций
En la realización de sus actividades, la Asociación se guía por los principios establecidos por la Carta de las Naciones Unidas
Рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить 19 августа Международным днем памяти
Recomienda que la Asamblea General proclame el 19 de agosto como Día Internacional de Conmemoración
Комитет намерен просить Генеральную Ассамблею провозгласить Международный год солидарности с палестинским народом.
El Comité tiene la intención de pedir a la Asamblea General que proclame un Año Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
Тем более что права, провозглашенные в международных договорах и национальных законодательствах,
Ello es tanto más cierto cuanto que los derechos reconocidos en los instrumentos internacionales
Рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить на своей пятьдесят второй сессии 2000 год Международным годом культуры мира;
Recomienda que la Asamblea General, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, proclame, el año 2000 Año Internacional de la Cultura de la Paz;
Правительство Испании провозгласило в 1898 году, что состояние войны между Испанией
El Gobierno español proclamó en 1898 que el estado de guerra existente entre España
Рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить десятилетие 2010- 2020 годов<< Десятилетием ядерного разоружения>>
Recomienda a la Asamblea General que declare el decenio 2010-2020 como" Decenio del Desarme Nuclear".
Июня 1993 года президент Соединенных Штатов провозгласил план действий по борьбе с контрабандным провозом иностранцев.
El 18 de junio de 1993 el Presidente de los Estados Unidos anunció un plan de acción para combatir el tráfico de indocumentados.
В рамках мероприятий Года в Бенине был официально провозглашен Национальный день здоровья и гигиены, который отмечается 15 апреля.
Como resultado del Año, Benin ha declarado oficialmente el 15 de abril Día Nacional de la Salud y la Higiene.
Предлагает Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций провозгласить 2006 год Международным годом планетарного сознания
Propone a la Asamblea General de las Naciones Unidas que proclame 2006 Año internacional de la conciencia planetaria
Статья 53. 1:" Основные права и свободы, провозглашенные в разделе II Конституции, обязательны для соблюдения всеми государственными органами власти.
Artículo 53.1:“Los derechos y libertades fundamentales reconocidos en el capítulo II de la Constitución vinculan a todos los poderes públicos.
Президент Карзай провозгласил серию новых национальных приоритетных программ
El Presidente Karzai anunció una serie de nuevos programas de prioridades nacionales
Мая 1948 года на основании этой резолюции Генеральной Ассамблеи Израиль провозгласил свою независимость, и между Израилем и рядом арабских государств разразился вооруженный конфликт.
El 14 de mayo de 1948, sobre la base de esa resolución de la Asamblea General, Israel anunció su independencia y comenzó una lucha armada entre Israel y varios Estados árabes.
Результатов: 43, Время: 0.0531

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский