ПРОВОЗГЛАШЕННЫХ В - перевод на Испанском

consagrados en
закрепить в
enunciados en
изложить в
закрепить в
establecidos en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
reconocidos en
признать в
признание в
estipulados en
предусмотреть в
declarados en
заявить в
показаний в
указать в
plasmados en
отразить в
в реализации
воплотить в
претворению в
anunciadas en
объявить в
trazados en
amparados en

Примеры использования Провозглашенных в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
План действий ЮНЕП по Средиземноморью принял ряд мер по реализации обязательств, провозглашенных в Альмерийской декларации
El PNUMA, por conducto de su Plan de Acción para el Mediterráneo, ha adoptado una serie de medidas para cumplir con los compromisos establecidos en la Declaración de Almería
Правительство Государства Катар проводит политику строгого соблюдения целей и принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций,
El Gobierno del Estado de Qatar practica una política de estricto acatamiento de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas,
Вместе с тем такие меры сами по себе не следует рассматривать как достаточные для полномасштабной практической реализации прав, провозглашенных в Декларации, в тех многочисленных конкретных областях, в которых государственное регулирование
Sin embargo, tales medidas no deben considerarse suficientes en sí mismas para hacer totalmente efectivos los derechos proclamados en la Declaración en los múltiples ámbitos concretos en que la regulación
достижения других целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
para lograr otros objetivos enunciados en la Declaración del Milenio.
Что касается прав, провозглашенных в статье 11 Пакта, то Комитет выражает свою
Con relación a los derechos reconocidos en el artículo 11 del Pacto,
Принсипи привержено идее реализации прав человека, провозглашенных в Африканской хартии прав человека
de Santo Tomé y Príncipe con los derechos humanos establecidos en la Carta Africana de Derechos Humanos
Подчеркивая особую важность целей и принципов, провозглашенных в Декларации о праве на развитие,
Destacando la extraordinaria importancia de los propósitos y principios consagrados en la Declaración sobre el derecho al desarrollo,
выступая от имени Европейского союза, говорит, что для достижения целей, провозглашенных в Найробийских перспективных стратегиях в области улучшения положения женщин, предстоит еще преодолеть немало препятствий.
dice que quedan aún muchos obstáculos por superar para lograr los objetivos proclamados en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer.
должны соблюдаться в духе принципов, провозглашенных в Декларации о создании Государства Израиль.
deben ser respetados en el espíritu de los principios enunciados en la Declaración sobre el establecimiento del Estado de Israel.
Что касается прав, провозглашенных в статье 11 Пакта, то Комитет выражает свою
Con relación a los derechos reconocidos en el artículo 11 del Pacto,
государства- участники обязаны в полной мере обеспечить уважение всех провозглашенных в Конвенции прав на национальном уровне.
los Estados partes tienen la obligación de velar por que todos los derechos consagrados en la Convención se respeten plenamente en el plano nacional.
защиты прав человека, провозглашенных в Уставе ООН
protección de los derechos humanos proclamados en la Carta de las Naciones Unidas
Комитет с озабоченностью отмечает отрицательные последствия осуществления Соглашения о свободной торговле, вступившего в силу в Сальвадоре 1 марта 2006 года для осуществления провозглашенных в Пакте прав наиболее уязвимыми категориями населения.
El Comité nota preocupado los efectos negativos derivados de la implementación del Tratado de Libre Comercio que entró en vigor el 1.º de marzo de 2006 en El Salvador sobre el ejercicio de los derechos establecidos en el Pacto por los sectores mas vulnerables de la población.
поощрять уважение основных принципов международного права, провозглашенных в статье 2 Устава Организации Объединенных Наций,
promover el respeto de los principios básicos de derecho internacional enunciados en el Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas,
Еще одна высокоэффективная программа, озаглавленная" Программа ЮНИДО для женщин- предпринимателей", будет содействовать достижению важных целей, провозглашенных в Пекине во время четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Y un programa de gran influencia titulado" Programa de la ONUDI para el espíritu empresarial de la mujer" contribuirá al logro de importantes objetivos estipulados en Beijing durante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer.
способы реализации прав, провозглашенных в Конституции, и призван интегрировать в законодательство Грузии международные стандарты прав женщин
mecanismos concretos para el ejercicio de los derechos declarados en la Constitución y trata de trasladar a la legislación nacional de Georgia las normas internacionales sobre derechos de la mujer
организационных мер в пределах имеющихся у него возможностей с целью постепенной реализации в полном объеме провозглашенных в Пакте прав.
institucionales, utilizando al máximo los recursos disponibles, para lograr progresivamente que los derechos reconocidos en el Pacto se hagan realidad.
предусмотрены новые положения, гарантирующие осуществление женщинами прав, провозглашенных в Конвенции, в целях поощрения равенства полов.
se prevén disposiciones nuevas que garantizan a las mujeres el ejercicio de los derechos consagrados en la Convención, con miras a promover la igualdad de género.
прав и свобод, провозглашенных в Декларации.
derechos y libertades enunciados en la Declaración.
стали жертвами нарушения одного из прав, провозглашенных в Конвенции.
aleguen haber sufrido una violación de alguno de los derechos establecidos en la Convención.
Результатов: 648, Время: 0.1438

Провозглашенных в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский