ANUNCIADAS EN - перевод на Русском

объявленные в
anunciadas en
prometidas a
promesas de
провозглашенных в
consagrados en
enunciados en
establecidos en
proclamados en
reconocidos en
estipulados en
declarados en
plasmados en
anunciadas en
trazados en
объявленных в
prometidas en
anunciadas en
de promesas
declarados en
оглашенные на

Примеры использования Anunciadas en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gracias a las contribuciones complementarias anunciadas en la reunión especial celebrada en Ammán en septiembre de 1997,
Благодаря дополнительным взносам, объявленным на специальном совещании в Аммане в сентябре 1997 года,
Es importante garantizar que las contribuciones anunciadas en las conferencias de donantes se desembolsen de manera oportuna,
Важно обеспечить, чтобы взносы, объявляемые на конференциях доноров, вносились своевременно,
Las generosas contribuciones anunciadas en la tercera reunión del Comité Internacional para la Reconstrucción de Camboya son prueba evidente de la firme decisión de la comunidad internacional de ayudar al Gobierno en su propósito de establecer un Estado pacífico,
Щедрые взносы, объявленные на третьем совещании Международного комитета по реконструкции Камбоджи( МКРК), являются наглядным свидетельством неизменной приверженности международного сообщества делу оказания помощи правительству в его усилиях по созданию мирного,
Las iniciativas anunciadas en la Cumbre Mundial tienen una importancia especial
Те партнерства, о которых было объявлено в ходе Встречи на высшем уровне,
Asimismo, hemos celebrado las reformas de la segunda etapa del informe, anunciadas en julio, y apoyamos las propuestas del Secretario General sobre la reforma económica
Мы также приветствовали реформы второго этапа, о которых было объявлено в июле, и вновь мы поддерживаем предложения Генерального секретаря по экономической и социальной реформе, сотрудничеству в целях развития,
En cuanto a las iniciativas de asociaciones voluntarias anunciadas en la Cumbre de Johannesburgo, se acordaron una serie de criterios
В отношении добровольных партнерских инициатив, о которых было заявлено на Всемирной встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге,
suscitar una respuesta análoga, como en el caso de las iniciativas relativas a las armas nucleares tácticas anunciadas en 1991 por los Presidentes de los Estados Unidos
примером чего могут служить инициативы в отношении тактического ядерного оружия, которые были объявлены в 1991 году президентом Соединенных Штатов Америки
A pesar de las buenas intenciones anunciadas en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la asistencia oficial
Несмотря на благие намерения, провозглашенные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития,
Es importante velar por que las contribuciones anunciadas en las numerosas conferencias de donantes se destinen
Важно обеспечить, чтобы те взносы, которые объявляются в ходе многочисленных донорских конференций,
Además, la quinta reunión del Foro ofrecerá una plataforma a las diversas asociaciones relacionadas con la energía anunciadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en Johannesburgo, en 2002, y promoverá el intercambio
Кроме этого, ГФЭУР5 вновь позволит встретиться представителям различных партнерств, занимающихся вопросами энергетики, о создании которых было объявлено на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году,
las promesas anunciadas en la conferencia anual de alto nivel en apoyo del Fondo Central para la acción en casos de emergencia
обязательства, объявленные на ежегодной Конференции высокого уровня по объявлению взносов в поддержку Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации,
que afectaban indirectamente las actividades programáticas, las medidas anunciadas en agosto de 1997 habrían afectado determinados servicios básicos que el Organismo venía prestando desde hacía años a los refugiados palestinos como parte integrante de su programa ordinario.
которая отразилась на программной деятельности косвенным образом, меры, объявленные в августе 1997 года, затронули бы определенные основные услуги, которые Агентство на протяжении долгого времени оказывало палестинским беженцам в рамках своей регулярной программы.
Preocupado por las consecuencias que pudieran tener las medidas de economía anunciadas en agosto de 1993 por el Secretario General en los trabajos de la Asamblea General,
Будучи обеспокоен теми последствиями, которые могут иметь для работы Генеральной Ассамблеи меры экономии, объявленные в августе 1993 года Генеральным секретарем, Комитет уполномочил своего
En el informe se pondrán de relieve las importantes conclusiones anunciadas en la reunión de Londres
В докладе будут отмечены основные выводы, оглашенные на заседании в Лондоне,
En el informe se pondrán de relieve las importantes conclusiones anunciadas en la reunión de Londres,
В докладе будут отмечены основные выводы, оглашенные на заседании в Лондоне,
incluidas las contribuciones adicionales anunciadas en septiembre de 1997),
включая дополнительные взносы, объявленные в сентябре 1997 года),
de acuerdo con las medidas convenidas anunciadas en Ginebra el 2 de junio,
с учетом согласованных мер, объявленных в Женеве 2 июня,
la inestabilidad de los precios y del mercado de divisas fueron consecuencia de las nuevas medidas anunciadas en mayo de ese año por el Gobierno de los Estados Unidos para endurecer el bloqueo.
в 2004 году экономика столкнулась с новыми проблемами; новые меры, объявленные в мае прошлого года правительством Соединенных Штатов с целью ужесточения блокады, вызвали неустойчивость цен и валютного рынка.
pese a las importantes reformas anunciadas en 2011, dirigidas a aumentar las prestaciones sociales y el acceso al trabajo de los bidún,
что, несмотря на провозглашенные в 2011 году реформы с целью повысить размер социальных пособий для бидунов
Se observó que, aunque algunas iniciativas anunciadas en Monterrey(por ejemplo,
Было отмечено, что, хотя различные инициативы, провозглашенные в Монтеррее( например,
Результатов: 72, Время: 0.0631

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский