ПРОВОЗГЛАШЕННЫХ В - перевод на Английском

enshrined in
закрепить в
set out in
изложенных в
указано в
закрепленных в
предусмотренных в
установленным в
содержащиеся в
установленные в
поставленных в
сформулированных в
определенных в
proclaimed in
enunciated in
embodied in
воплощают в
established in
установить в
создать в
учредить в
предусматривает в
учреждение в
affirmed in
подтверждают в
stated in
государства в
состояние , в
штат в
указать в
stipulated in
предусмотреть в
оговорить в
указать в
recognized in
признать в
узнаем в
распознать в
laid down in
articulated in
declared in
announced in
promulgated in

Примеры использования Провозглашенных в на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
говорится о духе идеалов, провозглашенных в Уставе, в частности о" духе мира,
mentions the spirit of the ideas proclaimed in the Charter, in particular,"the spirit of peace,
Генеральная Ассамблея во исполнение основополагающих принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций,
The General Assembly, in accordance with the founding principles set out in the Charter of the United Nations,
В национальное законодательство были внесены существенные изменения, касающиеся прав, провозглашенных в статье 10.
There have been significant developments in national legislation relating to the rights enshrined in article 10.
соответствующих органов власти о правах, провозглашенных в различных договорах по правам человека.
the competent authorities with the rights established in the various human rights instruments.
Пенитенциарная система Таджикистана функционирует на основе принципов, провозглашенных в Международном пакте о гражданских
The Tajik penitentiary system operates on the principles proclaimed in the International Covenant on Civil
Напоминая о принципах, провозглашенных в ее резолюциях и соответствующих резолюциях Совета Безопасности,
Recalling the principles enunciated in its resolutions and the relevant resolutions of the Security Council,
Эти акты являются грубым нарушением принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и принципов международного права.
Such acts were in flagrant violation of international law and of the principles set out in the Charter of the United Nations.
Сверившись с текстом Конституции, г-жа Медина Кирога сочла, что перечень провозглашенных в ней прав не столь полон, как тот перечень, который фигурирует в Пакте.
She had consulted the Constitution and considered that the list of rights embodied in it was not as complete as that contained in the Covenant.
культурных прав, провозглашенных в Пакте, особенно в отношении коренных народов.
cultural rights enshrined in the Covenant, particularly with regard to indigenous peoples.
в том числе провозглашенных в Декларации тысячелетия.
including those established in the Millennium Declaration.
в которых предусматриваются конкретные позитивные меры, требующиеся от государств в отношении почти всех прав, провозглашенных в Декларации.
with specific affirmative measures required from States in connection with almost all the rights affirmed in the Declaration.
Это современный закон, направленный на соблюдение правозащитных норм, провозглашенных в таких международных документах, как Всеобщая декларация прав человека,
This is a modern law which respects human rights standards proclaimed in the international documents such as the Universal Declaration of Human Rights,
Ливийская Арабская Джамахирия отметила, что законодательная защита свободы слова осуществляется на основе принципов, провозглашенных в Великой зеленой хартии.
The Libyan Arab Jamahiriya noted that laws safeguarded freedom of expression through principles enshrined in the Great Green Document.
усвоения основных норм и принципов, провозглашенных в Хартии.
adaptation of the basic norms and principles enunciated in the Charter.
2003 года был введен в действие с целью осуществления базовых прав и свобод, провозглашенных в Конституции.
2003 was enacted to give effect to the basic rights and freedoms stated in the Constitution.
необходимо рассматривать проблему с точки зрения норм, провозглашенных в этих конвенциях.
it must be placed in the context of the norms set out in these conventions.
ЮНИФЕМ также осуществляет деятельность, которая направлена на содействие осуществлению принципов, провозглашенных в рамках кампании по искоренению дискриминации в отношении женщин.
UNIFEM is also working to promote the principles embodied in the Campaign to Eradicate Discrimination against Women.
предоставит возможность определить, какой прогресс был достигнут в выполнении достойных высоких похвал обязательств, провозглашенных в Дурбане в 2001 году.
an opportunity to measure how far progress has been made in fulfilling the laudable commitments established in Durban in 2001.
Восемь очень амбициозных Целей развития тысячелетия, провозглашенных в 1990 году, в том мире,
The eight ambitious goals, proclaimed in 2000 in a world very different from that of today,
Еще одна высокоэффективная программа, озаглавленная" Программа ЮНИДО для женщин- предпринимателей", будет содействовать достижению важных целей, провозглашенных в Пекине во время четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
And a high-impact programme entitled"A UNIDO programme for women entrepreneurs" will contribute to the achievement of important objectives stipulated in Beijing during the Fourth World Conference on Women.
Результатов: 673, Время: 0.0897

Провозглашенных в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский