Примеры использования
Прогнозах
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
проведения сопоставлений с информацией о прогнозах и последствиях применения стратегий и мер.
para cotejarlos con la información relativa a las proyecciones y los efectos de las políticas y medidas.
В то же время уверенность, основанная на праве на доступ к информации, способствует принятию рациональных решений и уменьшает степень неопределенности в прогнозах.
La confianza-- que se fortalece cuando rige el derecho de acceso a la información-- genera decisiones racionales y reduce la incertidumbre en las expectativas.
основаны на обновленных прогнозах вероятного будущего изменения климата.
basados en proyecciones actualizadas de posibles cambios climáticos en el futuro.
Хотя для определения базовых уровней выбросов и предлагается использовать показатели выбросов, основанные на будущих прогнозах, возможно, это не является правильным подходом.
Se sugirió que se utilizaran aproximaciones de las emisiones basadas en proyecciones a futuro para constituir los niveles de emisión de referencia, pero quizá no sea éste el método más apropiado.
он просит его более подробно рассказать о его прогнозах на этот счет.
le pide que formule de manera más precisa sus expectativas en esta materia.
Различия в прогнозах также являются следствием неопределенности, обусловленной национальной спецификой
Las diferencias en las proyecciones también se deben a las incertidumbres derivadas de las circunstancias nacionales
В разделе национального сообщения о прогнозах Сторонам следует представлять оценку общего воздействия осуществляемой политики
En la sección sobre las proyecciones, las Partes deberán presentar el efecto total estimado de las políticas aplicadas y el efecto total
Рассмотрев вопрос о прогнозах Трибунала относительно текущего и будущего апелляционного производства
El examen de las previsiones del Tribunal para los procedimientos de apelación futuros
В прогнозах выбросов этих газов,
Respecto de las proyecciones de estos gases, como en el caso de los inventarios,
Основным источником информации о рыночных ценах и прогнозах по никелю и меди, который Группа выбрала
La principal fuente de información respecto a los precios de mercado y las previsiones para el níquel y el cobre que fue elegida por el Grupo
будет сложно достичь прироста ВВП на 4 процента, заложенного в официальных прогнозах на год в целом.
será difícil que se cumplan los pronósticos oficiales para todo el año(un crecimiento del PIB del 4%).
Третий тип- это« обнаруженный в ранних прогнозах Герберта Спенсера,
El tercer tipo está"fundado en las predicciones tempranas de Herbert Spencer,
В среднесрочных прогнозах на период 2010- 2013 годов отражены средние темпы прироста валовых и чистых поступлений( примерно 4 процента в год) и сохранена нынешняя структура товарных расходов
Las proyecciones a mediano plazo para el período 2010-2013 reflejan un crecimiento moderado de los ingresos brutos y netos(del orden del 4% anual) y mantienen la actual
потоков капитала ошибки прогнозирования в отношении какой-либо страны могут существенно сказываться на прогнозах для других стран.
a las corrientes de capital, los errores en los pronósticos relativos a un país pueden repercutir considerablemente en las previsiones sobre otros países.
Недавние аресты трех обвиняемых, которые, как утверждают, занимали руководящие должности во время геноцида 1994 года, сказываются на объявленных ранее прогнозах в отношении завершения работы по проведению судебных разбирательств к концу 2008 года.
La reciente detención de tres acusados que presuntamente ocupaban cargos de autoridad durante el genocidio de 1994 afectará los pronósticos anunciados previamente en lo que respecta a la conclusión de las tareas de primera instancia a fines de 2008.
Различия в этом плане вполне могут стать причиной возникновения нежелательных расхождений в оценках и других прогнозах, что приведет к снижению уровня сопоставимости финансовой отчетности на основе МСФО в масштабах всего мира.
Es probable que las variaciones observadas a ese respecto induzcan diferencias involuntarias y negativas en las valoraciones y otras estimaciones, reduciendo así la posibilidad de establecer comparaciones entre los estados financieros preparados con arreglo a las NIIF a nivel mundial.
производных показателях или индикаторах и прогнозах может привести к ошибочным выводам
indicadores conexos y las predicciones que se hagan pueden conducir a conclusiones falsas
Было подчеркнуто, что исходные уровни, основывающиеся на прогнозах, могли бы более качественно отражать национальные условия
Se destacó que los niveles de referencia basados en proyecciones reflejarían mejor las circunstancias nacionales y podrían ofrecer al
где отголоски кризиса мексиканского песо в 1995 году оказались гораздо более серьезными, чем предполагалось даже в наиболее пессимистичных прогнозах, и едва не остановили экономический рост в регионе.
las repercusiones de la crisis de 1995 del peso mexicano resultaron mucho más profundas de lo que esperaban incluso las previsiones más pesimistas y casi frenaron del todo la expansión de la región.
Предоставление страновым отделениям справочной информации о тенденциях и прогнозах в отношении донорской помощи, консультирование по установлению верхних пределов дополнительного финансирования при ПСП и сбор дополнительных средств
Proporcionar información básica a las oficinas de los países respecto de las tendencias y perspectivas en materia de donantes, asesorar en la fijación de topes máximos de financiación complementaria al formular las recomendaciones sobre los programas por países
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文