ПРОДОЛЖАЕТ ПОДРЫВАТЬ - перевод на Испанском

continúa socavando
sigue menoscabando
siguen minando
sigue erosionando
continúa menoscabando

Примеры использования Продолжает подрывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предпринимались значительные усилия по решению проблемы коррупции в регионе, которая продолжает подрывать доверие к политической и институциональной системе и является одним из
Se han hecho esfuerzos significativos para hacer frente al problema de la corrupción en la región, que sigue socavando la confianza en el sistema político
Их присутствие продолжает подрывать суверенитет и государственную власть Ливана
Su presencia sigue socavando la soberanía del Líbano
Проблема приемлемости задолженности продолжает подрывать усилия, предпринимаемые многими странами в области развития,
La sostenibilidad de la deuda continúa socavando los esfuerzos en materia de desarrollo que realizan muchos países,
включая незаконный оборот наркотиков и оружия, продолжает подрывать прогресс на пути к устойчивому миру в Центральной Америке,
en particular el tráfico de drogas y armas, sigue socavando el progreso hacia una paz sostenible en América Central,
в то время как эпидемия сама по себе продолжает подрывать прилагаемые нами усилия в области развития.
además la propia epidemia sigue menoscabando los actuales esfuerzos de desarrollo.
обусловленное большей ориентацией на рынок, продолжает подрывать социальную солидарность во многих странах.
orientado por un planteamiento más mercantilista, continúa socavando la solidaridad social.
систем внутренней подотчетности продолжает подрывать уважение к правам человека
sistemas internos de rendición de cuentas siguen minando el respeto de los derechos humanos
конституционный кризис в Нигере продолжает подрывать прогресс, достигнутый в сфере демократического управления
constitucional en curso en el Níger sigue socavando los avances logrados en la gobernanza democrática
имеет серьезные последствия для гуманитарной ситуации и продолжает подрывать усилия по укреплению мира,
que tiene graves consecuencias para la situación humanitaria y sigue menoscabando los esfuerzos de fomento de la confianza,
доступа к ресурсам, необходимым для развития Палестины, и продолжает подрывать источники существования в сельских и городских районах.
recursos que son necesarios para el desarrollo palestino, y continúa socavando los medios de subsistencia agrícolas y rurales.
Опустынивание продолжает подрывать возможности для развития человеческого потенциала,
La desertificación sigue erosionando las oportunidades de desarrollo humano.
Бесконтрольное распространение такого оружия продолжает подрывать международный мир
La proliferación incontrolada de ese tipo de armas sigue socavando la paz y la seguridad internacionales
западных регионах, продолжает подрывать способность правительства Ирака предоставлять основные услуги, создавать рабочие места
en las regiones meridional y occidental, sigue menoscabando la capacidad del Gobierno del Iraq para proporcionar servicios básicos,
особенно в развивающихся странах, продолжает подрывать предпринимаемые на глобальном уровне усилия по обеспечению социально-экономического развития
en particular en los países en desarrollo, continúa menoscabando los esfuerzos mundiales orientados al desarrollo socioeconómico
Смертность по причине СПИДа продолжает подрывать хрупкую базу человеческого капитала, который определяет устойчивый характер развития,
La mortalidad ocasionada por el SIDA sigue erosionando la frágil base de capital humano de que depende un desarrollo sostenible,
Совета Безопасности и продолжает подрывать мирный процесс, отказываясь сотрудничать с ВСООНЛ
del Consejo de Seguridad y sigue socavando la búsqueda de la paz al negarse a cooperar con la FPNUL
повсеместно признается, что неравенство в мире расширяется и что нищета продолжает подрывать права и достоинство людей всей планеты.
en general se reconoce que se ha agrandado la brecha de la desigualdad y que la pobreza sigue socavando los derechos y la dignidad de las personas en todo el mundo.
целых учреждений продолжает подрывать участие этой категории граждан в жизни общества.
de las personas y las instituciones hacia las personas de edad siguen socavando su participación en la sociedad.
неравенство продолжает усугубляться, а нищета продолжает подрывать права и достоинство почти одного миллиарда людей во всех регионах земного шара.
las desigualdades han aumentado y la pobreza sigue socavando los derechos y la dignidad de casi 1.000 millones de personas en todas las regiones del mundo.
МООНЛ оказывает помощь министерству юстиции в разработке механизмов надзора за делопроизводством в системе уголовного правосудия. Положение дел в этой сфере продолжает подрывать доверие среди общественности,
La UNMIL está ayudando al Ministerio de Justicia a elaborar mecanismos para corregir los problemas de la tramitación de expedientes en el sistema de justicia penal, que siguen socavando la confianza del público
Результатов: 74, Время: 0.0332

Продолжает подрывать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский