ПРОИЗВОЛА - перевод на Испанском

arbitrariedad
произвол
произвольный характер
произвольность
произвольных действий
самоуправство
своеволия
arbitrario
произвольный
произвола
необоснованного
деспотичной
abusos
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
brutalidad
жестокость
произвол
зверство
грубость
жестокого обращения
жестокие действия
грубого обращения со стороны
prepotencia
произвол
высокомерии
arbitrarios
произвольный
произвола
необоснованного
деспотичной
arbitrariedades
произвол
произвольный характер
произвольность
произвольных действий
самоуправство
своеволия
arbitraria
произвольный
произвола
необоснованного
деспотичной
arbitrarias
произвольный
произвола
необоснованного
деспотичной
prácticas de opresión

Примеры использования Произвола на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С удовлетворением отмечается учреждение поста посредника для рассмотрения подаваемых любым лицом жалоб в отношении актов произвола администрации.
Se toma nota con reconocimiento del establecimiento de la oficina del Mediador, llamado a conocer de las quejas de cualquier persona contra actos arbitrarios de la administración.
Проводимая Израилем политика произвола затрудняет усилия,
Las políticas arbitrarias de Israel obstaculizan los esfuerzos de los países donantes,
Призывают государства определить специальный режим, который будет применяться к мигрантам, задержанным национальными властями, во избежание произвола, а также соответствующий пенитенциарный режим;
Alientan a los Estados a definir un régimen que se aplique específicamente a los migrantes retenidos por la autoridad nacional a fin de evitar arbitrariedades y un régimen penitenciario;
являются актами произвола, представляющими собой коллективное наказание целых общин.
son actos arbitrarios que constituyen un castigo colectivo dirigido a comunidades enteras.
Мы придерживаемся мнения, что право вето, являющееся своего рода гарантией против возможного произвола Генеральной Ассамблеи, должно быть сохранено в руках ограниченного числа государств.
Respaldamos el criterio de que el derecho de veto-- una red de seguridad contra posibles arbitrariedades de la Asamblea General-- siga en manos de un número limitado de Estados.
Споры не могут быть надлежащим образом урегулированы с помощью гегемонизма и произвола, которыми являются санкции и применение силы.
Las controversias no pueden ser resueltas en forma adecuada con medidas despóticas y arbitrarias, como las sanciones y el uso de la fuerza.
Этот Кодекс предусматривает также наказание судебных властей за акты произвола, совершаемые в отношении подсудимых.
El Código también prevé sanciones para las autoridades judiciales que cometan actos arbitrarios contra los justiciables.
позволяет избежать произвола и обеспечивает выполнение положений закона.
para evitar arbitrariedades y cumplir con el mandato de la ley.
Только прочный мир гарантирует прекращение нарушений прав человека и практики угнетения и произвола со стороны Израиля.
Sólo una paz duradera permitirá poner fin a las violaciones de los derechos humanos y las prácticas arbitrarias y opresivas de Israel.
чтобы не допустить произвола или злоупотреблений на местном уровне.
sin permitir arbitrariedades o abusos a nivel local.
Система усыновления оставила его в трудный момент, и он умер из-за произвола в ненадежной семье.
Él fue víctima del sistema de acogida y murió por el abuso de un hogar inseguro.
сегодня сотрудник Департамента полицейского произвола Нью-Йорка, решил, что он судья, присяжные и палач.
un miembro del departamento de brutalidad de la policía Nueva York ha decidido ser juez, jurado y ejecutor.
все должны быть защищены от личного произвола власть имущих,
gobernados según la ley, aislados de la discreción personal de quienes detentan el poder,
Кроме того, во всем этом есть элемент произвола, поскольку не всем сотрудникам предоставляется такая возможность.
El hecho de que no se haya ofrecido esa oportunidad a todos los funcionarios constituye también un elemento de arbitrariedad.
В последние годы в различных странах было отмечено много случаев произвола в отношении задержания
En los últimos años ha habido muchos casos de arbitrariedad en diversos países en relación con la detención y el uso de
Жертвы полицейского произвола могут прибегать к средствам правовой защиты,
Las víctimas de actos de brutalidad policial pueden reclamar las reparaciones previstas por la ley,
Ставшие жертвами произвола чаморро не могут больше пассивно ожидать решения федеральной администрации.
Los chamorros víctimas de la arbitrariedad no pueden seguir esperando pasivamente una decisión del Gobierno federal.
Он не покрывается понятиями произвола и независимости, и поэтому он должен более ясным образом быть урегулирован в этом пункте.
No está comprendido en las nociones de arbitrariedad e independencia y debe tratarse de manera más explícita en el párrafo.
Наша страна с ее трагическим опытом произвола и беззакония времен коммунистической диктатуры никогда об этом не забудет.
Nuestro país, con su trágica experiencia de obstinación e ilegalidad en los tiempos de la dictadura comunista, nunca lo olvidará.
Все еще имеют место случаи полицейского произвола, преследования местного населения и ограничения свободы передвижения.
Los casos de brutalidad policial, hostigamiento de la población local y restricciones a la libertad de movimiento siguen produciéndose.
Результатов: 321, Время: 0.0753

Произвола на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский