Примеры использования
Просьбам
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Международное сообщество еще не уделяет должного внимания просьбам о защите, поступающим от лиц,
La comunidad internacional no presta ya oídos a las demandas de protección que vienen de África
Были проведены слушания по просьбам указать временные меры защиты,
Se celebraron audiencias sobre las peticiones de indicación de medidas provisionales
Консультативные услуги оказываются по просьбам правительств и предусматривают направление консультативных миссий на индивидуальной
A petición de los gobiernos se proporcionan los servicios de asesoramiento, que consisten en misiones de asesoramiento sobre una disciplina determinada
Министерство внутренних дел, не давшее никакого хода просьбам о разрешении ее деятельности, вполне могло бы представить оговорки по статье 7 устава АЗП.
El Ministro del Interior, que no dio curso a las solicitudes de reconocimiento, hubiera podido perfectamente manifestar reservas con respecto al artículo 7 de los estatutos de la ADR.
Омбудсмен действует по просьбам граждан или в силу занимаемой должности,
El Defensor del Pueblo actúa a solicitud de los ciudadanos o de oficio,
Осуществление по просьбам национальных учреждений и/ или организаций гражданского общества более
Realización de más de 30 tareas de eliminación de municiones explosivas a solicitud de las instituciones nacionales
Настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать уделять первоочередное внимание просьбам государств- членов об оказании помощи в создании
Insta al Secretario General a que siga dando máxima prioridad a las solicitudes de asistencia de los Estados Miembros para establecer
Г-н БХАГВАТИ присоединяется к просьбам о выяснении ряда вопросов, высказанных другими членами Комитета.
El Sr. BHAGWATI se une a las peticiones de aclaración que han formulado otros miembros del Comité con respecto a determinadas cuestiones.
В настоящее время по просьбам заинтересованных сторон ЮНИДО распространяет библиографическую базу данных" Данные по промышленному развитию" на дискетах и магнитной ленте.
La ONUDI está distribuyendo, a pedido de los interesados, una base de datos bibliográficos, los Extractos de Desarrollo Industrial, en disquete y en cinta magnética.
По просьбам заключенных были организованы беседы общей продолжительностью в 539 часов,
Se organizaron, a petición de los presos, debates de una duración total de 539 horas,
Ее рекомендация полностью противоречит просьбам администраций, которые утвердили более прогрессивные системы
Su recomendación es totalmente contradictoria respecto de lo pedido por las administraciones, que han adoptado planes más progresistas
Принятие 15 обоснованных решений по направленным Генеральному секретарю просьбам о приостановлении исполнения решений об увольнении сотрудников миротворческих миссий.
Decisiones motivadas sobre las solicitudes de suspensión de la aplicación de una medida presentadas ante el Secretario General en casos que implican la separación del servicio de miembros del personal de mantenimiento de la paz.
Она уступила просьбам Соединенного Королевства в отношении Ирландской республиканской армии;
Ha accedido a las peticiones del Reino Unido en lo referente al Ejército Republicano Irlandés;
Власти продолжают, как правило, относиться с безразличием к просьбам Организации Объединенных Наций об укреплении безопасности.
Las autoridades siguen mostrándose indiferentes ante las peticiones de las Naciones Unidas de que se refuercen las condiciones de seguridad presentadas.
Ему непонятно, почему решение не может быть принято по всем пяти просьбам вместе.
No entiende por qué no puede adoptarse una medida sobre las cinco solicitudes a la vez.
А теперь я хочу пригласить Конференцию высказаться, без предварительного рассмотрения на неофициальном заседании, по просьбам двух государств- нечленов об участии в ее работе.
Invito ahora a la Conferencia a pronunciarse sobre las solicitudes de participación en sus trabajos de dos Estados no miembros, sin examinarlas previamente en sesión informal.
Комитет просит государство- участник включить в свой следующий периодический доклад, в дополнение к уже изложенным в предшествующих пунктах просьбам, специальный раздел.
El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico, además de lo solicitado en los párrafos anteriores, una sección especial sobre.
Если нет, то я хотел бы попросить вас соблаговолить принять решение по просьбам государств- нечленов Конференции об участии в нашей работе.
De no ser así, desearía pedirles que tuvieran la amabilidad de adoptar una decisión sobre las peticiones de participación en nuestras tareas presentadas por Estados que no son miembros de la Conferencia.
информации в целях развития, поскольку это отвечает многим вышеуказанным просьбам.
tecnología para el desarrollo ya que responde a muchas de las peticiones antes mencionadas.
Гибкая адаптация к новым решениям КС, специальным просьбам КС и специфическим особенностям отчитывающихся субъектов.
Flexibilidad para dar acomodo a las nuevas decisiones de la CP, a las peticiones especiales de la CP y a las características especiales de las entidades informantes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文