a peticióna solicitudpetición dea pedidoa instanciaspor peticiónpor invitaciónconforme a lo solicitado poren respuestaatendiendo a la petición
на запрос
a sus preguntasa su solicituda sus indagacionesa su consultaa sus averiguacionesa la peticióna pedido
по требованию
a peticióna solicitud dea pedidopetición deexigidas porel requisitopor demandasolicitadas porrequerido porpor petición
на заказ
a medidaa pedidopor encargopersonalizadode diseñopor contrato
по желанию
por deseodeseanpor voluntadoptar porpor eleccióna pedidopetición dequisieraa discreción
по поручению
en nombre depor encargoencargado porpor ordena peticiónencomendado porencomendados porcon instrucciones de
по заявкам
sobre propuestassobre las solicitudesa pedidopeticiones de
по ходатайству
sobre la solicitudpetición dea instancia desobre la peticiónsolicitada porsobre la mociónsobre el recursoa pedido de
Примеры использования
A pedido
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esos materiales se entregan a pedido de los interesados y se utilizan como parte de los programas de estudio para conferencias,
Эти материалы предоставляются по заявкам, они также используются в рамках учебных программ,
diseñados a pedido y/o asociados con aplicaciones industriales.
изготовляемые на заказ и/ или связанные с промышленными видами применения.
permitidos por la ley, a pedido de los investigadores del Servicio de Policía Judicial.
законных средств по поручению следователей Службы судебной полиции.
documentos totalmente electrónica y a una mayor rentabilidad mediante la impresión a pedido.
повышении эффективности затрат при помощи их печатания по требованию.
a través de la Comisión de Fiscales Ad Hoc creada por el Procurador General, o a pedido de parte interesada.
прокуроров по особым делам, учрежденной генеральным прокурором, или по ходатайству заинтересованной стороны.
Otra cuestión relacionada con los documentos es el concepto de" impresión a pedido".
Еще один связанный с документацией вопрос касается предложения о документах, печатаемых по требованию.
Para maximizar los efectos de la transmisión electrónica de los documentos se está instituyendo gradualmente la tecnología de la impresión a pedido como parte del plan de modernización de la infraestructura de publicación y distribución.
Чтобы максимально увеличить эффект электронного документооборота, сейчас постепенно внедряется выполнение типографских работ на заказ в рамках плана модернизации издательского комплекса.
A pedido de la Comisión, se proporcionó a ésta información adicional sobre las circunstancias relativas al equipo abandonado(véase el anexo II del presente informe).
В ответ на просьбу Комитету была представлена дополнительная информация об обстоятельствах, связанных с оставлением имущества( см. приложение II к настоящему докладу).
En 2004, a pedido de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Corte Internacional de Justicia emitió una opinión consultiva acerca de la legalidad del muro que construía Israel.
В 2004 году по запросу Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Международный Суд обнародовал консультативное заключение по вопросу о законности стены, сооружаемой Израилем.
A pedido de las organizaciones interesadas se les ha facilitado equipo de procesamiento electrónico de datos en préstamos a corto plazo.
По соответствующему запросу в краткосрочное пользование предоставляются некоторые виды аппаратуры для электронной обработки данных.
Acaban de oír a los Fugados con su última grabación a pedido del público traído para ustedes por Pum-Pum los creadores de la automática más linda del.
Вы прослушали последнюю запись Беглецов по заказу слушателей. Спонсор трансляции- Бабах, изготовитель лучшего в мире автоматического ору.
A pedido de la Asamblea General, la Comisión de Derecho Internacional ha presentado un proyecto de estatuto completo.
Комиссия представила Генеральной Ассамблее по ее просьбе полный проект статута.
A pedido del Consejo, los Estados miembros también recibieron las observaciones sobre el compendio.
Замечания по этой подборке, запрошенные Советом, были также представлены всем государствам- членам.
A pedido de Ermina, Richard envió por un párroco para casarlos al día siguiente.
По предложению Эрмины, Ричард послал своего управляющего за священником, чтобы они могли пожениться на следующий день.
Más de 50 títulos de las Naciones Unidas están clasificados ahora como de impresión a pedido, y en 2011 se agregarán otros.
В настоящее время возможность печати по заказу определена для 50 публикаций Организации Объединенных Наций, и в 2011 году это число будет расти.
A pedido de la Comisión, se le informó de que la flota prevista de 1.190 vehículos incluye 698 de propiedad de las Naciones Unidas.
По запросу Комитет был информирован о том, что запланированное число автотранспортных средств 1190 включает 698 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
A pedido de la Comisión, se le informó de que,
По запросу Комитет был информирован о том,
El presidente a pedido que el pequeño Danny Pocket hable con los guionistas de Padre de familia.
Президент попросил, чтобы маленький Дэнни Покет поговорил со сценаристами" Гриффинов".
La ONUDI está distribuyendo, a pedido de los interesados, una base de datos bibliográficos, los Extractos de Desarrollo Industrial, en disquete y en cinta magnética.
В настоящее время по просьбам заинтересованных сторон ЮНИДО распространяет библиографическую базу данных" Данные по промышленному развитию" на дискетах и магнитной ленте.
Además, las instituciones financieras, a pedido del ministerio público,
Кроме того, финансовые учреждения должны по запросу прокуратуры представлять любую информацию,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文