ЗАКАЗУ - перевод на Испанском

encargado
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
encargo
заказ
задание
поручению
позабочусь
справлюсь
возьму
понял
разберусь
займусь
сделаю
pedido
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
orden
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
de asignación
заказов
при назначении
ассигнования
по распределению
о выделении
распределения ресурсов
предоставления
пособия
выделяемых
по письмам заказам
encargadas
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
encargados
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
encargó
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
asistencia
помощь
содействие
оказание
поддержка

Примеры использования Заказу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оценку применения принципов должной осмотрительности руандийскими закупочными конторами по заказу ОЭСР проводит бельгийская неправительственная организация« Международная информационная система по проблемам мира».
La organización no gubernamental International Peace Information Service, con sede en Bélgica, está evaluando por encargo de la OCDE el ejercicio de la diligencia debida por parte de los comptoirs de Rwanda.
По заказу ЮНИСЕФ с июня 2005 года по февраль 2006 года проводилось исследование по вопросу об осуществлении этой политики ННА.
Entre junio de 2005 y febrero de 2006 se realizó un estudio, por encargo del UNICEF, sobre la aplicación de las políticas del Nuevo Ejército del Pueblo.
Программа эпидемиологического надзора за заболеваниями выполняется по заказу Службы общественного здравоохранения Англии( PHE)
El programa de vigilancia de enfermedades es encomendado por Salud Pública de Inglaterra(PHE) y comprende 37 enfermedades infecciosas,
Организация Объединенных Наций не обслуживает по заказу: свое неудовлетворение следует высказывать в ходе прений,
Las Naciones Unidas no tienen un menú a la carta: el descontento debe manifestarse en un debate
суд отправлял правосудие не просто" по заказу" или же по соображениям удобства.
la corte no administrará únicamente justicia" a la carta" ni por motivos de conveniencia.
В 2010 году-- оценка хода осуществления национальной программы по улучшению помощи в период после аборта, осуществляемой по заказу ПРООН;
Evaluación del programa nacional para la mejora de la calidad de la atención posterior al aborto(2010), a petición del PNUD.
Сегодня, по данным исследования, проведенного Институтом психосоциальных исследований семьи( ИПСИС) по заказу ЮНИСЕФ, их число составляет около 300 000.
En la actualidad sería alrededor de 300.000 según una encuesta del Instituto de Estudios Psicosociales de la Familia(IPSOFA) encomendada por el UNICEF.
в том числе лишь 36, 3%- по государственному заказу.
solamente el 36,3% cursa estudios por contrato estatal.
эта единственная которая была сделана на заводе по заказу Кейта.
esta es la única que fue hecha a medida por la fábrica para Keith.
Как показало исследование, проведенное по заказу министерства по делам женщин
En un estudio encargado por el Ministerio de Asuntos de la Mujer
Согласно результатам обследования, проведенного по заказу Секретариата, соотношение числа сотрудников Департамента с общей численностью миротворческого персонала на местах составляет меньше 1 процента.
De conformidad con los resultados del examen realizado por encargo de la Secretaría, el número de miembros del personal del Departamento representan menos del 1% del número total de miembros del personal de mantenimiento de la paz en el terreno.
В выпущенном в 2004 году докладе, который был подготовлен по заказу Института перспективных технологических исследований Европейской комиссии( IPTS,
Según un informe de 2004 encargado por el Instituto de Prospectiva Tecnológica de la Comisión Europea(IPTS, 2004),
которое было проведено по заказу Управления по координации гуманитарной деятельности,
preparado por encargo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios,
В новом докладе, подготовленном по заказу Всемирного фонда дикой природы в мае 2011 года,
Un nuevo informe encargado por el Fondo Mundial para la Naturaleza y publicado en mayo
Технология печати по заказу позволяет снизить затраты на издание книг, которые выпускаются по
La tecnología de impresión a pedido permite imprimir un ejemplar por vez de cada libro de una manera económica
Кроме того, в составленном по заказу Европейской комиссии докладе по сценариям
Por otra parte, en un informe encargado por la Comisión Europea sobre hipótesis
В подготовленном в 2009 году по заказу Департамента операций по поддержанию мира/ Управления по координации гуманитарных вопросов независимом докладе был сделан вывод о том,
En un informe independiente llevado a cabo en 2009 por encargo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos
создано 7 реабилитационных центров по государственному социальному заказу, условия для получения санаторно- курортного лечения в близлежащем регионе по месту проживания ЛОВЗ.
se crearon 7 centros de rehabilitación según la orden social del Estado y las condiciones necesarias para recibir tratamiento terapéutico y de rehabilitación en la región más próxima al lugar de residencia de la persona con discapacidad.
уже была осуществлена поставка части товаров по второму заказу.
hubieran sido objeto de protestas hasta después de haber efectuado algunas del segundo pedido.
По данным исследования, проведенного по заказу Европейского парламента,
Según un estudio encargado por el Parlamento Europeo,
Результатов: 219, Время: 0.0924

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский