ENCARGADAS - перевод на Русском

занимающихся
se ocupan
encargados
dedicadas
participan
trabajan
realizan
intervienen
involucradas
hacer
practican
отвечающих за
encargados
responsables
se ocupan de
a cargo de
responsabilidades
encargada de
cargo
ответственных за
de los presuntos responsables
encargados
responsables
responsabilidad por
a cargo de
se ocupan de
поручено
encargado
con el mandato
se ha encomendado
se pide
asignado
instrucciones
designado
tarea
se ha confiado
la encargada
правоохранительными
policiales
encargados
encargadas de hacer cumplir la ley
de aplicación de la ley
encargados del cumplimiento de la ley
encargados de la aplicación de la ley
fuerzas del orden
represión
policía
orden público
вопросам
cuestiones
asuntos
temas
relativas
encargado
relacionadas
gestión
органы
órganos
autoridades
organismos
entidades
instituciones
administraciones
instancias
уполномоченных
autorizados
comisionados
encargados
designados
facultadas
competentes
delegados
de los comisionados
comisarios
defensores
возложена
corresponde
incumbe
recae
tiene
encargado
se ha encomendado
se ha confiado
asignada
asume
responsabilidad
поручению
siguiendo instrucciones
nombre
encargado
encargo
orden
encomendado
mandato
ведающих

Примеры использования Encargadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los miembros de la Comisión incluyen a las autoridades encargadas de los exámenes de conducir de 36 países de todo el mundo.
В состав членов Комиссии входят органы, уполномоченные проводить экзамены на получение водительских прав, из 36 стран мира.
Los cantones examinarán además sus estructuras encargadas de la ejecución de decisiones
Кроме того, кантоны изучают свои структуры, на которые возложено исполнение решений,
Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la planificación y ejecución de actividades de prevención del delito.
Признавая важность взаимодействия гражданского общества и правоохранительных органов при планировании и осуществлении мероприятий в области предупреждения преступности.
La cooperación estrecha y eficaz entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley
Тесное и эффективное сотрудничество правоохранительных органов с зарубежными коллегами,
La sistematización de la información reunida por las sociedades encargadas del proyecto y su consulta a través de los medios informáticos permiten su difusión entre la comunidad científica internacional.
Систематизация информации, собираемой компаниями, ответственными за проект, и возможность ознакомления с ней с помощью ИТ- ресурсов позволяют распространять эту информацию в международном научном сообществе.
Las autoridades encargadas de esta función reciben asistencia de las ONG activas en la esfera de los derechos humanos durante la redacción de los informes.
При подготовке этих докладов органам, которым поручена эта функция, будут оказывать содействие НПО, которые действуют в области прав человека.
Una de las principales instituciones encargadas de la protección de los derechos humanos es el Comité parlamentario de derechos humanos
Одним из ключевых учреждений, которым поручена защита прав человека, является Парламентский комитет по правам человека
Independientemente de cuáles sean las dependencias encargadas de preparar los estudios,
Независимо от того, каким подразделениям будет поручена подготовка исследований,
Las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley del Estado combaten enérgica
Правоохранительные органы государства ведут активную и эффективную борьбу со всеми видами преступности,
Las autoridades encargadas de organizar las consultas deben velar por que estas no tengan carácter vinculante.
Органы, уполномоченные организовывать консультации, должны следить за тем, чтобы они не носили обязательный характер.
La atribución de competencia entre las autoridades locales y nacionales encargadas de la competencia y la aplicación de las normas sobre la competencia.
Распределение полномочий между наднациональными органами и национальными органами по вопросам конкуренции при применении норм в области конкуренции.
Las autoridades noruegas encargadas de hacer cumplir la ley cooperan a través de diversos mecanismos
Норвежские правоохранительные органы сотрудничают в рамках ряда механизмов
En Letonia no se habían concluido acuerdos de asociación entre el sector privado y las autoridades encargadas de luchar contra el tráfico de drogas.
В Латвии правоохранительные органы по борьбе с наркотиками не заключали соглашений о партнерстве с частным сектором.
Además, existe paralelamente un sistema de milicias tradicionales encargadas de garantizar la protección
Кроме того, наряду с этим существует система традиционных органов милиции, призванных обеспечивать защиту
No se ha presentado a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley ninguna denuncia de discriminación por motivo de género.
Обращений в правоохранительные органы по поводу дискриминации по половому признаку не отмечалось.
Las autoridades israelíes encargadas de aplicar la política y los instrumentos jurídicos sobre la no proliferación revisan constantemente sus procedimientos con el fin de asegurar una aplicación y un cumplimiento eficaces.
Осуществляя нормативно- правовые документы в сфере нераспространения, правоохранительные органы Израиля постоянно пересматривают свои процедуры для обеспечения эффективности правоприменительной деятельности.
En particular, son las autoridades locales y de los Länder las encargadas de abordar todas estas cuestiones de muchas maneras y con diversas iniciativas.
Эти проблемы уже решались многочисленными способами и при помощи разнообразных инициатив, в особенности на уровне земель и местных органов власти.
El Programa proporciona apoyo directo en lo que respecta a las dependencias de ejecución y coordinación encargadas de la ejecución de ambos programas.
Программа оказывает непосредственную поддержку путем предоставления услуг подразделений, занимающихся вопросами осуществления и координации, которым поручена реализация обоих программ.
Es posible aplicar técnicas especiales de investigación si, sobre la base de acuerdos internacionales, así lo solicitan autoridades extranjeras encargadas de hacer cumplir la ley.
Специальные методы расследования могут быть задействованы по запросу иностранных правоохранительных органов на основе международных соглашений.
Todo funcionario público tiene el deber de notificar al jefe de su organismo o las autoridades competentes encargadas de hacer cumplir la ley cualquier presunto acto de corrupción.
Гражданские служащие обязаны уведомлять руководителя учреждения или соответствующие правоохранительные органы о предполагаемых фактах коррупции.
Результатов: 1688, Время: 0.1321

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский