ПРОХОДИЛО - перевод на Испанском

tuvo lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
fue
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
pasó
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
transcurrió
пройти
течение
recibió
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
tuvieron lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться
había
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
hubo
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
tuviera lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться
tenía lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться

Примеры использования Проходило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вопросам финансовых ресурсов и технического содействия проходило в городе Инарч, Венгрия, с 11 по 13 апреля 2012 года.
asistencia técnica se llevó a cabo en Inárcs(Hungría), del 11 al 13 de abril de 2012.
Заседание проходило в привычной атмосфере сотрудничества на основе повестки дня, подготовленной МССБ.
La reunión se llevó a cabo en el marco normal de cooperación, sobre la base de un programa preparado por la Fuerza.
В отдельных районах расширение промышленных территорий проходило в форме создания специальных экономических зон, призванных обеспечить благоприятные условия для привлечения иностранных инвесторов.
En ciertas regiones, la expansión de las zonas industriales ha cristalizado en el establecimiento de zonas económicas especiales concebidas para crear condiciones favorables para la llegada de inversionistas extranjeros.
в отношении вашего мужа проходило расследование?
de todas las otras veces en que su esposo fue investigado?
Что в колледже дня не проходило, чтобы я не мечтал с тобой переспать?
¿Que no pasó un día en la universidad en que no deseara acostarme contigo?
Переселение проходило в рамках проекта<< Создание потенциалов для развития мер по адаптации в островных государствах Тихого океана>>
El traslado se llevó a cabo con arreglo al proyecto de creación de capacidad para la adaptación en los países insulares del Pacífico.
Оно распространяется в том виде, в котором представлено, и не проходило официального редактирования.
se presentó y no ha sido objeto de edición oficial.
Средняя численность была ниже из-за того, что развертывание проходило более медленно, чем планировалось.
La disminución de la dotación media se debió a que el despliegue fue más lento que lo previsto.
Создание Совета проходило в рамках модернизации системы представленности интересов различных слоев населения.
El establecimiento del Consejo se llevó a cabo en el marco de la modernización del sistema de representación de intereses.
Голосование проходило нормально, и голоса были подсчитаны в городе Чалатенанго, в который были
La votación transcurrió con normalidad y el recuento de votos se llevó a cabo en la ciudad de Chalatenango,
Комиссия пришла к выводу, что решение этого вопроса необходимо будет делегировать Председателю, с тем чтобы участие ЮНЕСКО в экспериментальном исследовании проходило в упорядоченной форме.
La Comisión consideró que habría que delegar la adopción de la decisión en el Presidente con objeto de que la participación de la UNESCO en el estudio pudiera llevarse a cabo debidamente.
Обсуждение проходило в коллегиальной атмосфере, что позволило участникам подумать о различных аспектах проекта резолюции
Se celebraron deliberaciones en un clima cordial para reflexionar sobre los distintos aspectos del proyecto de resolución
Обсуждение проходило в формате пленарных заседаний
Los debates se celebraron en sesiones plenarias
В целом голосование проходило в мирной атмосфере,
Los comicios tuvieron lugar en una atmósfera generalmente pacífica,
При этом было закончено восемь процессов, по которым проходило 11 подсудимых, так
Se celebraron ocho juicios contra 11 acusados
До настоящего момента сокращение численности контингента проходило успешно, при этом вовремя
Señaló que el retiro de tropas había sido hasta el momento exitoso,
для последующих региональных практикумов, на которых оно снова проходило апробацию и вновь пересматривалось.
material para cursos prácticos regionales que tuvieron lugar posteriormente, en los que se puso a prueba nuevamente y se revisó una vez más.
Интересно проходило обсуждение вопроса о вступлении в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний
Hubo interesantes debates sobre la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares
Обсуждение отчетов Комиссией проходило на закрытых заседаниях 19, 20 и 25 мая 2009 года.
Las deliberaciones de la Comisión sobre los informes se celebraron en sesiones privadas los días 19, 20 y 25 de mayo de 2009.
Во Франции проходило несколько процессов, при этом три из них были связаны с актами пыток,
En Francia había algunas causas en trámite, tres de las cuales se referían a
Результатов: 980, Время: 0.1784

Проходило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский